mona-17살(17歳)가사 번역
17 大人のはずなのに何も知らない
열일곱 어른일 텐데 아무것도 몰라
お父さんお母さん
아빠 엄마
どうして結婚したの?
왜 결혼했어요?
見た目とか?お金とか?
외모 때문에? 돈 때문에?
好きだけじゃ無理って聞いたけど(゜.゜)
사랑만으로는 무리라고 들었는데 (゜.゜)
おじいちゃんおばあちゃん
할아버지 할머니
どうしてLOVELOVEなの?
왜 러브러브예요?
浮気とかなかったの?
바람 같은 거 안 폈어요?
離婚とかも珍しくないじゃん?じゃん!
이혼 같은 것도 드문 일은 아니잖아? 잖아!
共働きをして子供は女の子かな?
일은 맞벌이로 하고 아이는 여자애가 좋으려나?
庭付きの一戸建て理想高いかな?
정원이 딸린 집 한 채는 꿈이 너무 큰 걸까?
手料理とかお掃除とか
요리나 청소 같은 건
苦手だけどもらってくれる(´・ω・`)?
잘 못하는데 그래도 결혼해 줄 거야(´・ω・`)?
甘えたり笑ったりなら任せてください!
응석부리거나 웃는 거라면 맡겨 줘!
早起きもテキパキも
일찍 일어나지도 빠릿빠릿 움직이지도 못하는데
苦手だけどもらってくれる(´・ω・`)?
그래도 결혼해 줄 거야(´・ω・`)?
夜更かしのゲームとかエナドリ キメてやっちゃおう!
밤새 게임도 에너지 드링크 잔뜩 마시고 해 보자!
イチャイチャキスも忘れないで
꽁냥꽁냥 키스도 잊지 마
そんな妄想17歳
그런 망상뿐인 17살
お父さんお母さん
아빠 엄마
どんな子がほしかったの?
어떤 아이가 갖고 싶었어요?
賢い子?可愛い子?
똑똑한 아이? 귀여운 아이?
こんな私だけど合格かな?(-_-;)?
이런 나라도 합격인 건가? (-_-;)?
お兄ちゃんお姉ちゃん
오빠 언니
どんな恋をしてきたの?
어떤 사랑을 해 왔어?
同い年?先輩とか?
동갑? 선배였어?
どっちがおすすめとかあるかな?な!
어느 쪽이 더 좋다든지 있으려나? 나!
定年を迎えて年金生活楽しもう
정년을 맞이해서 연금 생활을 즐기자
年一の家族旅行 国内でいいから
매년 한 번씩 가족여행 국내라도 좋으니까
付き合いも建前も
맞춰 주는 것도 내숭 떠는 것도
苦手だけど許してくれる(´・ω・`)?
잘 못하는데 용서해 줄 거야(´・ω・`)?
顔に出ちゃう性格はほら分かりやすいでしょ?
얼굴에 잘 드러나는 성격은 알기 쉽고 좋잖아?
法律上では結婚できるのに
법률 상으로는 결혼도 할 수 있는데
都合良く子供だとか
유리할 때는 아이라든가
都合良く大人だとか
불리할 때는 어른이라든가
分からないことだらけ
아무것도 모르겠어
私よりも先に死ぬのはダメ
나보다 먼저 죽으면 안 돼
でも心配 あなたを残すのも
하지만 당신을 두고 가는 것도 걱정이야
悩みは尽きない
고민거리는 끊이질 않아
手料理とかお掃除とか
요리나 청소 같은 건
苦手だけどもらってくれる(´・ω・`)?
잘 못하는데 그래도 결혼해 줄 거야(´・ω・`)?
甘えたり笑ったりなら任せてください!
응석 부리거나 웃는 거라면 맡겨 줘!
早起きもテキパキも
일찍 일어나지도 빠릿빠릿 움직이지도 못하는데
苦手だけどもらってくれる(´・ω・`)?
그래도 결혼해 줄 거야(´・ω・`)?
夜更かしのゲームとかエナドリ キメてやっちゃおう!
밤새 게임도 에너지 드링크 잔뜩 마시고 해 보자!
イチャイチャキスも忘れないで
꽁냥꽁냥 키스도 잊지 마
そんな妄想17歳
그런 망상뿐인 17살