mona-긍지 높은 아이돌(誇り高きアイドル)가사 번역
私のこと知ってますか?
저를 아시나요?
可愛く見えてますか?
귀여워 보이나요?
私の歌どうだろうな
내 노래는 어떨까
うまく歌えてますか?
잘 부르고 있나요?
衣装だとかメイクだとか
의상이나 화장이나
可愛く見えてますか?
다 귀여워 보이나요?
振付とかファンサとかも
안무나 팬서비스도
喜んでもらえますか?
기뻐해 줄 것 같나요?
手は冷たくなって足は震える
손은 차가워지고 다리는 떨려
それでも戦いたい
그래도 싸우고 싶어
アイドルだから
아이돌이니까
バカにするやつは嫌いだ
바보 취급 하는 녀석은 싫어
見下されるのも嫌いだ
얕보이는 것도 싫어
“アイドルなんか”という言葉を
“아이돌 따위”라는 말을
見てもいないくせに言うな
본 적도 없으면서 입에 담지 마
頑張りを当然と言うな
열심히 하는 걸 당연하다고 하지 마
イメージとか強制するな
이미지를 강요하지 마
“アイドルなんか”という言葉は
“아이돌 따위”라는 말이
この世で一番大嫌いだ
세상에서 제일 싫어
プライベート見えないから
사적인 부분은 안 보이니까
分からないと思います
잘 모를 거라고 생각해요
性格とか悪い方です
성격은 안 좋은 편이에요
騙しちゃっていますか?
속이고 있는 건가요?
でも本気です本気なんです
하지만 진심이에요 진심이란 말이에요
ありのままの私を
있는 그대로의 나를
好きになって推して下さい
좋아하고 응원해 주세요
それってワガママですか?
너무 억지인가요?
きっと可愛くない全部わかってる
분명히 안 귀여울 거야 다 알고 있어
それでも好かれてたい
그래도 사랑받고 싶어
アイドルだから
아이돌이니까
皮肉言う奴は嫌いだ
비아냥거리는 녀석은 싫어
言い訳ばかりも嫌いだ
변명만 하는 것도 싫어
“こんなもんか”という言葉を
“겨우 이런 걸로”라는 말을
軽々しく口にするな
가볍게 입에 담지 마
勝手に限界決めるな
마음대로 한계를 정하지 마
笑いものになんてするな
웃음거리로 삼지 마
“アイドルなんか”という言葉は
“아이돌 따위”라는 말이
この世で一番大嫌いだ
세상에서 제일 싫어
向かい風を切り裂け
맞바람을 베어 내라
誇り高きアイドル
긍지 높은 아이돌
目指そうぜ
목표로 하자
応援がなければ 活動出来ない
응원이 없으면 활동할 수가 없어
好きな事ばかりじゃ 生きては行けない
좋아하는 것만 하고 살 수는 없어
元気あげるはずが もらってばかりだし
기운을 주려 했는데 받기만 하고
恩返しできる日まで待ってて
보답할 수 있게 될 날까지 기다려 줘
歓声が減っても飽きられちゃっても
함성 소리가 줄어도 사람들이 질려해도
それでも笑っていたい
그래도 계속 웃고 싶어
アイドルだから
아이돌이니까
熱いファンの愛があって
뜨거운 팬들의 사랑이 있기에
スタッフさんの愛があって
스탭 분들의 사랑이 있기에
いつも家族の愛があって
언제나 가족들의 사랑이 있기에
生きてる“アイドル”
살아가는 “아이돌”
バカにするやつは嫌いだ
바보 취급 하는 녀석은 싫어
見下されるのも嫌いだ
얕보이는 것도 싫어
“アイドルなんか”という言葉を
“아이돌 따위”라는 말을
見てもいないくせに言うな
본 적도 없으면서 입에 담지 마
頑張りを当然と言うな
열심히 하는 걸 당연하다고 하지 마
イメージとか強制するな
이미지를 강요하지 마
“アイドルなんか”という言葉は
“아이돌 따위”라는 말이
この世で一番大嫌いだ
세상에서 제일 싫어