honeyworks

ちゅーたん-동담☆거부(同担☆拒否)가사 번역

마노치 2022. 12. 21. 18:58

巡り会えた運命の“推し”
우연히 마주친 운명의 “최애”
私の闇に輝く星
나의 어둠 속에서 빛나는 별
積んで積んでマウント取って
돈을 모으고 또 모아서 우위에 서고
経済回せ!推しを支援☆
경제를 돌려라! 최애를 지원하자☆

香水振った(大好き)お手紙出そう(大好き)
향수를 뿌린 (정말 좋아해) 팬레터를 보낼게 (정말 좋아해)
住所も載せて(大好き)返事待ってる(大好き)
주소도 쓰고 (정말 좋아해) 답장 기다릴게 (정말 좋아해)
リアコ拗らせてしんどい
유사 연애에 빠졌더니 너무 괴로워

愛してるのファンだけど
사랑해 팬이지만
同じ人間を好きになっただけじゃん?
같은 인간을 좋아하게 된 것뿐이잖아?
誰かに向けたファンサにいつも
누군가를 향한 팬서비스에 언제나
嫉妬して落ち込んで
질투하고 주눅들고
愛してるのファンだけど
사랑해 팬이지만
普通の恋と変わんないわけじゃん?
평범한 사랑이랑 다를 거 없잖아?
イベントあるし すぐ会えるよね
이벤트도 있고 곧 만날 수 있겠지
他の子へのファンサは程々にしてよね
다른 애한테는 팬서비스 좀 적당히 해

勘違い匂わせは嫌い
오해하게 만드는 거 스캔들 티 내는 거 싫어
呟きすぎる奴は地雷
너무 많이 트윗하는 사람도 지뢰야
貢ぐ貢ぐバイトはフルで
돈을 바치고 또 바쳐 알바는 풀로
盛って盛ってネイル推し色
예쁘게 더 예쁘게 네일은 최애 색으로

愛の大きさ(大好き)フラスタバトル(大好き)
사랑의 크기 (정말 좋아해) 플라워스탠드 배틀 (정말 좋아해)
写真を撮って(大好き)ツイートしてね(大好き)
사진을 찍어서 (정말 좋아해) 트윗 해 줘 (정말 좋아해)
人気嬉しいけどしんどい
인기 많아지는 건 기쁘지만 너무 괴로워

愛してるのファンだけど
사랑해 팬이지만
全部知ってるし彼女みたいでしょ?
전부 다 알고 있으니까 여자친구 같지?
他撮りの相手勘ぐっちゃうし
다른 사람이 찍어 준 사진은 상대를 의심하게 되고
気になって漁っちゃう
신경 쓰여서 뒤져 보게 돼
愛してるのファンだけど
사랑해 팬이지만
“ファンの子”じゃない認知されたいの
“그냥 팬”이 아니야 알아봐 줬으면 해
秘密守るし口は堅いし一番近くがいい
비밀도 잘 지키고 입도 무거우니까 제일 가까이에 있고 싶어
結婚しちゃいましょ?
결혼해 버리자?

尊い推しへ
고귀한 최애에게
顔が良くてありがとう
얼굴이 잘생겨 줘서 고마워
私が生きる理由くれてありがとう
내가 살아갈 이유를 줘서 고마워
世界はあなた中心に周ってる
세상은 너를 중심으로 돌아가고 있어
愛しているの文句ある?
사랑한단 말이야 불만 있어?

誕生祭は(大好き)ケーキを作ろう(大好き)
생일에는 (정말 좋아해) 케이크를 만들자 (정말 좋아해)
グラスを二つ(大好き)乾杯しよう(大好き)
잔은 두 개를 꺼내고 (정말 좋아해) 건배하자 (정말 좋아해)
馬鹿にされたって幸せ
바보 취급 당해도 난 행복해

愛してるのファンだけど
사랑해 팬이지만
同じ人間を好きになっただけじゃん?
같은 인간을 좋아하게 된 것뿐이잖아?
誰かに向けたファンサにいつも
누군가를 향한 팬서비스에 언제나
嫉妬して落ち込んで
질투하고 주눅들고
愛してるのファンだけど
사랑해 팬이지만
普通の恋と変わんないわけじゃん?
평범한 사랑이랑 다를 거 없잖아?
イベントあるし すぐ会えるよね
이벤트도 있고 곧 만날 수 있겠지
他の子へのファンサは程々にしてよね
다른 애한테는 팬서비스 좀 적당히 해