ost

羊文学-빛날 때(光るとき)가사 번역|헤이케모노가타리 op

마노치 2022. 4. 12. 11:41

あの花が咲いたのは、そこに種が落ちたからで
저 꽃이 핀 건, 그곳에 씨앗이 떨어졌기 때문이고
いつかまた枯れた後で種になって続いてく
언젠가 다시 시든 후에도 씨앗이 되어 계속될 거야

君たちの足跡は、進むたび変わってゆくのに
너희들의 발자국은, 나아갈수록 변해 가는데
永遠に見えるものに苦しんでばかりだね
영원해 보이는 것에 고통받기만 하는구나

荒野を駆ける この両足で
황야를 달리는 이 두 발로
ゴーイング ゴーイング それだけなんだ
Going Going 그것뿐이야
明日へ旅立つ準備はいいかい
내일로 떠날 준비는 됐니

そこで戸惑う でも運命が
거기서 잠깐 망설여 하지만 운명이
コーリング コーリング 呼んでいる
Calling Calling 부르고 있어
ならば、全てを生きてやれ
그렇다면, 있는 힘껏 살아 보렴

何回だって言うよ、世界は美しいよ
몇 번이고 말할게, 이 세상은 아름다워
君がそれを諦めないからだよ
네가 그것을 포기하지 않기 때문이야
最終回のストーリーは初めから決まっていたとしても
마지막화의 줄거리는 처음부터 정해져 있었다고 해도
今だけはここにあるよ 君のまま光ってゆけよ
이 순간만은 여기에 있으니 너는 너인 채로 빛나며 나아가렴

あの花が落ちるとき、その役目を知らなくても
저 꽃이 떨어질 때, 그 의미를 모른다고 해도
側にいた人はきっと分かっているはずだから
곁에 있던 사람은 분명 알고 있을 테니까

海風を切る 胸いっぱいに
바닷바람을 가르고 가슴 가득히
ゴーイング ゴーイング 息をするんだ
Going Going 숨을 들이쉬는 거야
今日を旅立つ準備はいいかい
오늘을 떠날 준비는 됐니

ときに戸惑う 繰り返すんだ
가끔은 망설이겠지 그럼 반복할게
コーリング コーリング 聞こえてる
Calling Calling 잘 들려
ならば、全てを生きてやる
그렇다면, 있는 힘껏 살아 주지

何回だって言うよ、世界は美しいよ
몇 번이고 말할게, 이 세상은 아름다워
君がそれを諦めないからだよ
네가 그것을 포기하지 않기 때문이야
混沌の時代に、泥だらけの君のままで輝きを見つめていて
혼돈의 시대에, 너는 흙투성이인 채로 반짝임을 바라보렴
悲しみに向かう夜も、揺るがずに光っていてよ
슬픔에 맞서는 밤에도, 흔들리지 말고 빛나며 나아가렴

いつか巡ってまた会おうよ
언젠가 돌고 돌아 다시 만나자
最終回のその後も
마지막화가 끝난 후에도
誰かが君と生きた記憶を語り継ぐでしょう
누군가가 너와 살아온 기억을 이야기해 주겠지

いつか笑ってまた会おうよ
언젠가 웃으며 다시 만나자
永遠なんてないとしたら
영원 같은 게 없다고 한다면
この最悪な時代もきっと続かないでしょう
이 최악의 시대도 분명 계속되진 않겠지

君たちはありあまる奇跡を
너희들은 아주 많은 기적 속을
駆け抜けて今をゆく
달려서 지금을 나아가는 거야