ost

もな・るか・みき from AIKATSU☆STARS!-츄츄 발레리나(チュチュ・バレリーナ)가사 번역

마노치 2023. 6. 5. 01:35

つま先で立って 星に手を のばした1日
발끝으로 서서 별을 향해 손을 뻗은 하루
翼の毛布にくるまれて さぁ脚を休めて
날개로 된 담요를 덮고 다리를 쉬게 해 줘
疲れているのなんて感じない しあわせで
피곤함 같은 건 무시할 수 있을 정도로 행복해서
瞳は花のように 閉じずに咲いている
눈동자는 감기지 않고 마치 꽃처럼 피어 있어
眠らなきゃ それなのに なんか夢ばかり冴えて
자야만 하는데 왠지 꿈만 더 선명해져서
そうね 胸がおどるの
마음이 춤을 추는 것만 같아

明日への幕があく(カーテン)
내일을 향한 막이 열려 (커튼처럼)
夜が明ける もうすぐ(時計塔)
금방 해가 떠오를 (시계탑)
頑張るための休息(それもひとつの準備)
다시 힘을 내기 위한 휴식 (그것도 하나의 준비야)
すごく大切なこと
가장 중요한 것은
頬にそっとキスする
뺨에 살며시 입맞추는 거야
おやすみ チュチュ・バレリーナ
푹 쉬렴 츄츄 발레리나

銀色の糸がおりてくる 光の空から
빛의 하늘에서 은색 실이 내려오네
つられてるようにみちびかれ 背すじをそらした
홀리듯 이끌려서 등을 곧게 폈어
自由をうばわれたマリオネットじゃないわ
자유를 빼앗긴 마리오네트가 아니야
女の子のぶんだけ ティアラはちゃんとある
소녀의 상징인 티아라는 나도 가지고 있는걸
舞台の袖に立って 自分の出番を待って
무대 옆에 서서 내 차례를 기다리다가
そうよ ターンきめるの
완벽한 턴을 돌아 보일게

闇を駆けるペガサス(オーロラ)
어둠 속을 달리는 페가수스 (오로라 같아)
100年目のロマンス(目醒める)
100년째 겪는 로맨스에 (눈을 뜨지)
でも顔がみえないの(まだ先のお話)
하지만 얼굴은 보이지 않아 (아직 미래의 이야기야)
すこし微笑んでいる
은은히 미소짓고 있어
眠ってる夢の中で
깊이 잠든 꿈 속에서
踊っているバレリーナ
춤추고 있는 발레리나

明日への幕があく
내일을 향한 막이 열려
夜が明ける もうすぐ
금방 해가 떠오를 거야
頑張るための休息
다시 힘을 내기 위한 휴식
すごく大切なこと
가장 중요한 것은
楽しんでね
즐기고 오는 거야

闇を駆けるペガサス(オーロラ)
어둠 속을 달리는 페가수스 (오로라 같아)
100年目のロマンス(目醒める)
100년째 겪는 로맨스에 (눈을 뜨지)
でも顔がみえないの(まだ先のお話)
하지만 얼굴은 보이지 않아 (아직 미래의 이야기야)
すこし微笑んでいる
은은히 미소짓고 있어
頬にそっとキスする
뺨에 살며시 입맞출게
おやすみ チュチュ・バレリーナ
푹 쉬렴 츄츄 발레리나