utaite

めいちゃん-작은 악마라도 상관없어!(小悪魔でもかまわない!)가사 번역

마노치 2023. 6. 22. 17:55

今日から君の好きなとこ
오늘부터 너의 좋아하는 점들을
一日一個伝えよう
하루에 하나씩 얘기해 줄게
365回ドキドキさせちゃうぜ(バッキューン!)
365번 두근두근하게 만들 거야 (빵야~!)

「こっちにおいでよ」もう
“이리 와” 정말
もしかしてまだ片思い?
설마 아직도 내 짝사랑이야?
たまに甘えてくるくせに
가끔 응석도 부리더니
もしかして転がされてる?
설마 갖고 노는 거야?

一目惚れして
한눈에 반해서
毎日通ってた
매일 만나러 갔어
君と目が合う度に
너와 눈이 마주칠 때마다
恋が爆発
사랑이 폭발하는걸

今日から君の好きなとこ
오늘부터 너의 좋아하는 점들을
一日一個伝えよう
하루에 하나씩 얘기해 줄게
365回ドキドキさせちゃうぜ(バッキューン!)
365번 두근두근하게 만들 거야 (빵야~!)
他の子を見たり?(ノンノン)
다른 애를 쳐다보면? (안 돼)
携帯ばっか見たり?(ノンノン)
휴대폰만 쳐다보면? (안 돼)
君だけ見てるよ
너만 바라볼게
偉いのご褒美は?(チュー)
착하니까 상 줘야지? (뽀뽀~)

「たまにはお出かけどう?」
“가끔은 외출하는 거 어때?”
いつも部屋デートばかりじゃん?
항상 집 데이트만 하잖아
もちろんそれでもいいけど
물론 싫은 건 아니지만
僕だってオシャレしたいし
나도 차려입고 싶은걸

気分屋な君
변덕쟁이인 너
ああ世話が焼けるな
정말 손이 많이 가
僕がいないと何もできないくせに
내가 없으면 아무것도 못하면서

毎日君の機嫌取って
매일 네 기분을 맞추고
一日いっぱいハグして
하루종일 껴안고
何百回何千回 愛を伝えちゃうぜ(バッキューン!)
몇 백 번이든 몇 천 번이든 사랑을 전할게 (빵야~!)
独りにしちゃったり(ノンノン)
혼자 두면 (안 돼)
ゲームばっかしたり(ノンノン)
게임만 하면 (안 돼)
君だけ見てるよ
너만 바라볼게
偉いのご褒美は?(チュー)
착하니까 상 줘야지? (뽀뽀~)

帰り遅くなりそうだけど
귀가가 늦어질 것 같은데
急いで帰るからね
최대한 빨리 갈게
寄り道せずに愛の巣…
한눈 팔지 않고 사랑의 둥지로…
「ただいまー!」
“다녀왔어~!”

"おかえり"もナシ?
“어서 와”는?
"よしよし"もナシ?
“잘했어”는?
それでもいいよ
아무것도 필요 없어
だから一緒にいてね
그러니까 함께 있기만 해 줘

ねえねえどこ隠れてるの?
어디 숨어 있어?
もしかして出ていっちゃった?
설마 집을 나간 거야?
急に飛びついてきた
갑자기 달려와 품에 안긴
君は小悪魔だね
너는 꼭 작은 악마 같아

今日から君の好きなとこ
오늘부터 너의 좋아하는 점들을
一日一個伝えよう
하루에 하나씩 얘기해 줄게
365回ドキドキさせちゃうぜ(バッキューン!)
365번 두근두근하게 만들 거야 (빵야~!)
他の子を見たり?(ノンノン)
다른 애를 쳐다보면? (안 돼)
携帯ばっか見たり?(ノンノン)
휴대폰만 쳐다보면? (안 돼)
君だけ見てるよ
너만 바라볼게
偉いのご褒美は?(チュー)
착하니까 상 줘야지? (뽀뽀~)