J ROCK

tuki.-만찬가(晩餐歌)가사 번역

마노치 2024. 2. 29. 16:02

君を泣かすから だから一緒には居れないな
너를 울리게 되니까 함께 있을 순 없겠구나
君を泣かすから 早く忘れて欲しいんだ
너를 울리게 되니까 얼른 잊어 주길 바라
人間だからね たまには違うものも食べたいね
사람이니까 가끔은 다른 것도 먹고 싶을 거야
君を泣かすから そう君を泣かすから
너를 울리게 되니까 그래 너를 울리게 되니까

でも味気ないんだよね
하지만 별 맛이 없어
会いたくなんだよね
자꾸만 보고 싶어진단 말이야
君以外会いたくないんだよね
너 말곤 보고 싶지 않단 말이야
なんて勝手だね
제멋대로라서 미안해
大体曖昧なんだよね
대체로 애매하단 말이야
愛の存在証明なんて
사랑의 존재를 증명하는 방법을
君が教えてくれないか
네가 가르쳐 주지 않을래

何十回の夜を過ごしたって得られぬような
몇 십 번의 밤을 지새워도 얻어 낼 수 없을 듯한
愛してるを並べてみて
“사랑해”를 줄세워 보고
何十回の夜を過ごしたって得られぬような
몇 십 번의 밤을 지새워도 얻어 낼 수 없을 듯한
最高のフルコースを頂戴
최고의 풀코스를 내게 줘

君を泣かすから きっと一生は無理だよね
너를 울리게 되니까 분명 평생은 무리일 거야
君を泣かすから 胸がとても痛くなんだ
너를 울리게 되니까 가슴이 너무 아파
人間だからね たまには分かり合えなくなって
사람이니까 가끔은 서로 이해할 수 없게 되어서
君を泣かすから また君を泣かすから
너를 울리게 되니까 또 너를 울리게 되니까

でも自信がないんだよね
하지만 자신이 없단 말이야
変わりたくないんだよね
변하고 싶지도 않아
君以外会いたくないんだよね
너 말곤 보고 싶지 않단 말이야
なんて勝手だね
제멋대로라서 미안해
大体曖昧だったよね
대체로 애매하단 말이야
愛の存在証明なんて
사랑의 존재를 증명하는 방법이라니
君がそこに居るのにね
네가 거기에 있는데

何百回の夜を過ごしたって得られぬような
몇 백 번의 밤을 지새워도 얻어 낼 수 없을 듯한
愛してるを並べてみて
“사랑해”를 줄세워 보고
何百回の夜を過ごしたって得られぬような
몇 백 번의 밤을 지새워도 얻어 낼 수 없을 듯한
最高のフルコースを頂戴
최고의 풀코스를 내게 줘

離れないで 傍に居てくれたのは
멀어지지 않고 옆에 있어 준 건
結局君一人だったよね
결국 너 하나뿐이었지
涙のスパイスは君の胸に
눈물의 스파이스는 네 가슴에
残ってしまうだろうけど
얼룩으로 남고 말겠지만

何千回の夜を過ごしたって得られぬような
몇 천 번의 밤을 지새워도 얻어 낼 수 없을 듯한
愛してるを並べるから
“사랑해”를 줄세울 테니까
何千回の夜を過ごしたって得られぬような
몇 천 번의 밤을 지새워도 얻어 낼 수 없을 듯한
最高のフルコースを
최고의 풀코스를

何万回の夜を過ごしたって忘れぬような
몇 만 번의 밤을 지새워도 잊을 수 없을 듯한
愛してるを並べるから
“사랑해”를 줄세울 테니까
何万回の夜を過ごしたって忘れぬような
몇 만 번의 밤을 지새워도 잊을 수 없을 듯한
最高のフルコースを頂戴
최고의 풀코스를 내게 줘