TOKOTOKO(西沢さんP)-너의 여자친구(君の彼女)가사 번역
どっかで聞いたような話
어디선가 들어 본 듯한 이야기
初恋は実らないもんなんだって
첫사랑은 이루어지지 않는대
「いやそんなことない!」証明したいのに
“아니, 그럴 리가 없어!” 증명하고 싶은데
あの手、この手も空回り
이 방법, 저 방법도 헛돌기만 해
お気に入りの服を引っ張り出して
아끼는 옷을 꺼내 입어 봤다가
片付けないままおやすみ
정리하지 않은 채 잠들기도 하고
少女漫画もジャンプ漫画もアテにならない
순정만화도 점프 만화도 아무 도움이 안 돼
この先どうしたらいい?
앞으로 어떻게 하면 좋을지 같은 건
そりゃ描いてないんです
당연히 안 그려져 있겠지
今日は帰りたくなかったり
오늘은 집에 가기 싫어졌다가
帰したくなかったり
집에 보내기 싫어졌다가
君の彼女じゃないけど
네 여자친구는 아니지만
もしも話ばっかしてごめんね
만약 이야기만 해서 미안해
同じ気持ちでいてくれるなら振り向いて
나랑 같은 마음이라면 돌아봐 줘
「全然興味なかった」とか
“전혀 관심 없었어” 라든가
「愛想が尽きた」とか
“정 떨어졌어” 라든가
「本当は彼氏がいる」とか
“사실은 남자친구가 있어” 라든가
なんでもないような顔しないで!
아무렇지 않은 얼굴 하지 말아 줘!
慣れない嘘は吐くもんじゃないな
익숙치 않은 거짓말은 하는 게 아니구나
どっからどう見たって私
어딜 어떻게 봐도 지금의 나
恋に焦がれて悩める乙女?
사랑에 애태우며 고민하는 소녀 같나?
「いのち短し〜」とはいえまだ若いので
“인생은 짧으니~” 그렇다 해도 아직 젊으니까
来週、再来週に持ち越して
다음주, 다다음주까지 미뤄 버릴래
ねぇ今日は言えなかったことも
있지 오늘 말하지 못했던 것도
明日言えたらいいな
내일은 말할 수 있었으면 좋겠어
君の彼女になったら
네 여자친구가 된다면
なんでもするってのは冗談でもちょっとは
뭐든 하겠다는 건 농담이지만 조금은
君の好みに近づくように頑張るよ
네 취향에 가까워지도록 노력할게
流行りのバンドは知らないけど
유행하는 밴드는 잘 모르지만
ゲームが好きだけど
게임을 좋아하지만
深夜アニメも見るけど
심야 애니메이션도 보지만
オタク趣味は全然ないよ?
오타쿠 같은 취미는 전혀 없다?
…バレバレな嘘は吐くもんじゃないな
…훤히 보이는 거짓말은 하는 게 아니구나
帰りたくなかったり
집에 가기 싫어졌다가
帰したくなかったり
집에 보내기 싫어졌다가
君の彼女じゃないけど
네 여자친구는 아니지만
もしも話ばっかしてごめんね
만약 이야기만 해서 미안해
同じ気持ちでいてくれるなら振り向いて
나랑 같은 마음이라면 돌아봐 줘
「全然興味なかった」とか
“전혀 관심 없었어” 라든가
「愛想が尽きた」とか
“정 떨어졌어” 라든가
「本当は彼氏がいる」とか
“사실은 남자친구가 있어” 라든가
なんでもないような顔しないで!
아무렇지 않은 얼굴 하지 말아 줘!
慣れない嘘は吐くもんじゃないな
익숙치 않은 거짓말은 하는 게 아니구나
恋をして強くなるの
사랑을 하면서 강해지는 거야