ost

スガシカオ-NOBODY KNOWS 가사 번역

마노치 2024. 3. 27. 03:19

さらば 昨日までの口づけよ
안녕 어제까지의 입맞춤아
さらば いとおしき胸の痛みよ
안녕 사랑스런 쓰라림아
まぁ それはそれとしてだ 何とか今日も生きています
뭐 그건 그렇다 치고 어떻게든 오늘을 버텨 내고 있어

孤独とか過去とか噂とか
고독이나 과거나 소문이나
欲望とか身内とかクセとか
욕망이나 내 편이나 버릇이나
明日からおれらきっと もう笑われずにすみそうだぜ
내일부터 분명 우린 더 이상 비웃음당하지 않을 수 있을 것 같아

”信じていればいつか 気持ちはちゃんと伝わってくよ…”と
“믿고 있으면 언젠가 마음은 올곧게 전해질 거야” 라니
ふざけないでよ だって そうじゃない?
멍청한 소리지 그렇게 생각하지 않니?

もう どこへも逃げたりしたくない
이젠 어디로도 도망치고 싶지 않아
誰か”yes!”といって
누군가 ”yes!” 라고 말해 줘
だって 昨日の場所には戻れない
왜냐하면 어제 있던 곳으로는 돌아갈 수 없는걸
君といた場所には
너와 있던 곳으로는
手を伸ばしても 誰もいない
손을 뻗어 봐도 아무도 없어

さらば 昨日までの口づけよ
안녕 어제까지의 입맞춤아
さらば いとおしき胸の痛みよ
안녕 사랑스런 쓰라림아
まぁ それはそれとしてだ 何とか今日も生きています
뭐 그건 그렇다 치고 어떻게든 오늘을 버텨 내고 있어

ぼくはこれくらい 君をおもってる
나는 너를 이만큼 사랑하는데
君はどれくらい ぼくをおもってた?
너는 나를 얼만큼 사랑했니?
おんなじ量の愛を 欲しがってばっかじゃOutですか?
똑같은 양의 애정을 원하기만 하는 건 반칙일까?

”誰かのぬくもりは 触れなきゃ気づかないものさ…”と
“타인의 온기는 만져 보지 않으면 모르는 거야…” 라니
さわらないでよ 関係ないじゃない
건드리지 마 나랑은 상관없잖아

もう 誰にも言い訳したくない
이젠 누구에게도 변명하고 싶지 않아
だから”yes!”といって
그러니까 ”yes!” 라고 말해 줘
だって 誰でもいーわけない そうじゃない?
왜냐하면 누구라도 괜찮은 게 아닌걸 그렇지?
君じゃなきゃ意味がない
네가 아니면 아무 의미 없어

もう どこへも逃げたりしたくない
이젠 어디로도 도망치고 싶지 않아
誰か”yes!”といって
누군가 ”yes!” 라고 말해 줘
だって 昨日の場所には戻れない
왜냐하면 어제 있던 곳으로는 돌아갈 수 없는걸
君といた場所には
너와 있던 곳으로는
こたえなんか 誰も知らない
정답 같은 건 아무도 모르는 거야