J ROCK

フジファブリック-Portrait 가사 번역

마노치 2024. 7. 14. 02:42

悲しい思いは それなりでいい
슬픈 기억은 이만하면 충분해
笑いあう声を 聞く方が良い
웃고 떠드는 소리를 듣는 게 더 좋아
小さな幸せを 喜ぶような
조그마한 행복에 기뻐하는
円やかな日々が 続くのがいい
다정한 날들이 계속됐으면 해

奏でた数だけ 染みついていた
연주한 횟수만큼 물들어 있었어
かけがえ無いほど 染みついていた
둘도 없을 만큼 물들어 있었어

翳りある冬の 救いもなかった夜も
그림자 진 겨울도 절망적인 밤도
照らし導く 手を差し伸べて
빛으로 이끌게 손을 뻗어서
向かい風に 吹かれたとしても
맞바람이 불어온다 해도
夢想の輝きは 消えたりしないよ
몽상의 반짝임은 꺼지지 않을 거야

人には言えない事 朝を迎えるまで
남에겐 털어놓을 수 없는 얘기들을 아침이 올 때까지
沢山語り合ってたよね 慈しみは変わらず
질리도록 나눴지 애틋한 마음은 변치 않아

自分のためだよと 思ったことが
스스로를 위해서라 여겨 왔는데
いつしか誰かの ためになりたいと
어느샌가 다른 누군가를 생각하고 있어
何かと比べたり 迷ってたなら
무언가와 비교하거나 헤매고 있었다면
大丈夫だよと 背中を押すよ
괜찮다며 등을 밀어 줄게

空っぽな僕が 何者かになれたのは
텅 빈 내게 가치가 생긴 것은
同じ景色を 見てきたからさ
같은 풍경을 봐 온 덕분이야
映るものが 全てじゃないけど
비치는 것이 전부는 아니겠지만
清濁携えて 刻まれていくよ
선과 악을 품에 안고 새겨져 가는 거야