ost

Supercell-네가 모르는 이야기(君の知らない物語)가사 번역|바케모노가타리 ed

마노치 2024. 7. 22. 01:23

いつもどおりのある日の事
평소와 다름없는 어느날의 기억
君は突然立ち上がり言った
네가 갑작스레 일어나선 말했지
「今夜星を見に行こう」
“오늘 밤 함께 별을 보러 가자”

「たまには良いこと言うんだね」
“가끔은 괜찮은 소릴 하는구나”
なんてみんなして言って笑った
그런 얘길 하며 다같이 웃었어
明かりもない道を
불빛 하나 없는 길을
バカみたいにはしゃいで歩いた
바보처럼 떠들어 대며 걸었지
抱え込んだ孤独や不安に
품에 안은 고독함이나 불안함에
押しつぶされないように
짓눌리지 않기 위해서

真っ暗な世界から見上げた
캄캄한 세상에서 올려다 본
夜空は星が降るようで
밤하늘은 별이 쏟아질 것 같아서

いつからだろう 君の事を
언제부터일까 너를
追いかける私がいた
끝없이 뒤쫓는 내가 있었어
どうかお願い
제발 부탁이야
驚かないで聞いてよ
놀라지 말고 들어 줘
私のこの想いを
나의 이 마음을

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
“저게 데네브, 알타이르, 베가”
君は指さす夏の大三角
네가 가리키던 여름의 대삼각형을
覚えて空を見る
떠올리며 하늘을 보네
やっと見つけた織姫様
이윽고 직녀를 찾았지만
だけどどこだろう彦星様
견우는 어디에 있을까
これじゃひとりぼっち
이러면 외톨이가 되고 말아

楽しげなひとつ隣の君
내 옆자리에서 즐거워 보이는 너
私は何も言えなくて
난 아무 말도 할 수가 없었어

本当はずっと君のことを
사실은 너에 대해 줄곧
どこかでわかっていた
한구석에서 눈치채고 있었어
見つかったって
발견했대도
届きはしない
닿을 수는 없다는 걸
だめだよ 泣かないで
안 돼 울지 마
そう言い聞かせた
그렇게 타일렀지

強がる私は臆病で
강한 척을 하는 나는 사실 겁쟁이라
興味がないようなふりをしてた
관심이 없는 척을 하고 있었어
だけど
하지만
胸を刺す痛みは増してく
가슴을 찌르는 아픔은 짙어져 가
ああそうか 好きになるって
아아 그래 누군가를 좋아하게 된다는 건
こういう事なんだね
이런 기분이구나

どうしたい?言ってごらん
왜 그래? 말해 봐
心の声がする
마음의 소리가 들려
君の隣がいい
네 옆에 있고 싶어
真実は残酷だ
진실은 참 잔혹해

言わなかった
말하지 않았어
言えなかった
말할 수 없었어
二度と戻れない
두 번 다시 돌아갈 수 없는

あの夏の日
그 여름날
きらめく星
반짝이던 별을
今でも思い出せるよ
아직도 떠올리곤 해
笑った顔も
웃는 얼굴도
怒った顔も
화난 얼굴도
大好きでした
정말 좋아했어
おかしいよね
참 이상하지
わかってたのに
알고 있었는데
君の知らない
너는 모르는
私だけの秘密
나만의 비밀
夜を越えて
밤을 넘어서
遠い思い出の君が
머나먼 기억 속 네가
指をさす
저 멀리를 가리키네
無邪気な声で
천진난만한 목소리로