Last Note.-overture 가사 번역
マイクの準備だよっ、テステス!
마이크 준비 좀 할게, 테스트 테스트!
ご声援ありがとー!待って逃がすものか
성원 고마워~! 잠깐만 놓칠 순 없지
入部希望者発見⁉︎
입부 희망자 발견!?
ロックオン決まりでしょYes Yes!
록 온 당연하잖아 Yes Yes!
一緒に飛び出そう!一体どこへ?とか
함께 뛰어들자! 대체 어디로?
そんなの知らん冒険!
그런 건 알 수 없는 모험!
遅れるぞ 手を繋ごう
늦지 않게 내 손을 잡아
拒否られた⁉︎ こっちへおいで
싫다고!? 이리로 와
今だから出来ること
지금밖에 못 하는 일들을
全部やっといて損はないのだ だ だッ!
전부 해둬서 손해 볼 건 없잖아!
day by day大実験で でもって大事件で
day by day 대실험에다가 대사건까지
人生の本分ってとにかく楽しむことでしょ?
인생의 본분은 어쨌든 즐기는 거잖아?
だいぶ不発からの大爆発!
꽤나 불발로부터 시작된 대폭발!
まわりにいるみんなが私の宝物さ
내 주변에 있는 모두가 소중한 보물이야
365日愉快でいいじゃない?あいらびゅー
365일 유쾌하고 좋은데? 아이 러브 유
始業のチャイムが鳴った
수업 시작 종이 울렸어
ちゃちゃちゃちゃっと行くぜぇ!
후다다닥 뛰어가자!
つまんない溜め息はパスパス!
따분한 한숨은 패스 패스!
ざっくりさっくりね だってほらポックリと
대충 깔끔하게 넘기자 왜냐면 그렇게 쉽게
いっちゃうワケじゃないじゃない?
푹 꺾여 버리진 않을 거 아니야?
慰め下手すぎでescape!
위로가 너무 서툴러서 escape!
黙ってついてきて 絶対解き明かそう
얌전히 따라와 반드시 풀어 내자
思春期というクエスト
사춘기라는 퀘스트를
じゃんけんぽん! あいこでしょ、
가위바위보! 비겼다,
しょでしょでしょ! 勝ったかな⁉︎
비긴 거 맞지! 이겼나!?
○か× 失格系……?
○ 아니면 × 실격인가……?
後だしバレた あっちゃ~、撤退だ だ だッ!
늦게 낸 게 들켰어 이런~ 도망가자!
overture 長い長い人生という名の
overture 기나긴 인생이라는 제목의
物語のただ一部でしかないのかもだけど
이야기의 일부에 불과할지 몰라도
いつの日にか振り返った時に
언젠가 되돌아봤을 때
輝いてたって恥ずかしげなく言えちゃうくらい
부끄럼 없이 찬란했다고 말할 수 있을 정도로
365日青春でいいんじゃない?あいにーじゅー
365일 청춘을 보내면 되잖아? 아이 니드 유
後戻りはしない
뒤로 돌아갈 순 없어
ちゃちゃちゃちゃっと行くぜぇベイベー!
후다다닥 가는 거야 베이베~!
ワンツーパンチ! なんつーピンチ!
원 투 펀치! 엄청난 핀치!
ハラホロヒレハレ腹減り
하라호로히레하레 배가 고파
あら嫌だ 空腹じゃ青春などできぬ!
어머 큰일이야 공복 상태론 청춘이고 뭐고 없잖아!
これは大実験で でもって大事件で
이건 대실험이고 게다가 대사건이야
人生の本分ってとにかく楽しむことでしょ?
인생의 본분은 어쨌든 즐기는 거잖아?
だいぶ不発からの大爆発!
꽤나 불발로부터 시작된 대폭발!
まわりにいるみんなが私の宝物さ
내 주변에 있는 모두가 소중한 보물이야
毎日違う発見がある
매일 새로운 발견이 있지
常識ハズレ?私にはアタリだもんね
상식 밖이라고? 내겐 딱이야
だから365日愉快でいいじゃない?あいらびゅー
그러니까 365일 유쾌하고 좋은데? 아이 러브 유
始業のチャイムが鳴った
수업 시작 종이 울렸어
ちゃちゃちゃちゃっと行くぜぇ!
후다다닥 뛰어가자!
イエーベイベー!
예 베이베~!