UNISON SQARE GARDEN-프라이데이 노벨즈(フライデイノベルス)가사 번역
Friday 君を待ってる時間
Friday 너를 기다리는 시간
待ってる時間は辛くないけれど
기다리는 시간은 힘들지 않아 하지만
冷静さは保ってらんない!
냉정함을 유지할 수는 없어!
冗談飛ばせる練習を続けなくちゃ
농담을 던지는 연습을 계속해야지
低速ギアの低速ドライブ
저속 기어로 저속 드라이브
乗るか反るかのジャッジも遅れ気味で
해볼지 말지 판단하는 것도 느려터져서
うさぎさん達が追い越して
토끼들도 앞질러 가서
また君だけ一人きり
또 너만 혼자가 됐어
あれれ まっさかさま落っこちて
어라라 머리부터 떨어져서
背負うパラパラシュート反応なし
등에 맨 파라슈트도 반응이 없고
「これは何かの罰ゲームか」って
“이건 벌칙이 분명해”
君は笑いながら怒る
너는 웃으며 화를 내지
他の誰も知らない方が君の秘密基地になれるし
아무도 몰라야 너만의 비밀기지가 될 수 있어
「他人事だから呑気ね」って
“남일이라고 태평하구나”
呑気でいられちゃう場所があるのがとても
태평하게 있을 수 있는 장소가 있다는 게 너무나도
こちらも貴重でございます
내게는 귀중하단 말이야
Friday 君を待ってる時間
Friday 너를 기다리는 시간
待ってる時間は辛くないけれど
기다리는 시간은 힘들지 않아 하지만
冷静さは保ってらんない!
냉정함을 유지할 수는 없어!
冗談飛ばせる練習を続けなくちゃ
농담을 던지는 연습을 계속해야지
伸縮性のプライオリティ
신축성의 우선 순위
きっとどちらもエゴの大草原
분명 어느 쪽이든 이기심의 대초원
それはナイアガラの真実と
그것은 나이아가라의 진실과
さほど差が無い機微の例
그다지 차이가 없는 미묘한 사례
たたた大変だってふためいた
크크크큰일이라며 조급해했어
埃、塵、塵と来て次はなんざましょ
먼지, 티끌, 티끌이라면 그 다음은 뭐가 올까
「あいつをちょっとぶっ飛ばしたい」
“그 녀석을 좀 날려버리고 싶어”
ほらね瑣末な機微の例
거봐 사소하고 미묘한 사례
他に何を失ったって君が生きてるだけで儲けもの
다른 무엇을 잃는대도 네가 살아 있다면 최고의 행운이야
...いや違うな友達だって、美味しいものも、お金だって大事か
...아냐 친구도, 맛있는 것도, 돈도 중요하지
ほらほら殴って!許します
자 때려도 돼! 봐줄게
Friday 交わす本音の時間
Friday 진심을 나누는 시간
本音の時間も 愛してあげなきゃ
진심의 시간도 사랑해 줘야지
そうそう距離は縮まんない!
거리는 그리 쉽게 좁혀지지 않아!
美辞なる麗句は他所で吐くものだから
번지르르하고 예쁜 말은 다른 데서나 하는 거니까
Friday 君を待ってる時間
Friday 너를 기다리는 시간
純粋鼓動の小説書いても
순수 고동의 소설을 써도
ジーザス、どうせ役立たない!
지저스, 어차피 도움은 안 될 거야!
今日も今日とて1 ページ目
오늘도 변함없는 첫 페이지째
Friday 君を待ってる時間
Friday 너를 기다리는 시간
待ってる時間は辛くないけれど
기다리는 시간은 힘들지 않아 하지만
冷静さは保ってらんない!
냉정함을 유지할 수는 없어!
上気に似た胸騒ぎの直後
열이 오르는 듯한 두근거림 직후
曲がり角 見覚えのある足音
길모퉁이 너머 익숙한 발소리가 들려