honeyworks

LIP×LIP-꿈 팡파르(夢ファンファーレ)가사 번역

마노치 2024. 12. 5. 01:23

辺りは同じ色
주위를 둘러보면 다 똑같은 색이라
違う色は指をさされていた
다른 색깔은 손가락질을 당했어
怖くて隠してた
두려워서 숨기기만 했더니
同じ色になりかけていた
나도 같은 색이 되어 가고 있었어

明日
내일
好きから逃げるな
좋아하는 것으로부터 도망치지 마
胸を張って輝け
가슴을 펴고 반짝여
世界は広いよ見てごらんよ
세상은 넓으니 잘 봐
僕ら
우리는
わがまま育てて
고집을 키워서
媚びず夢を貫け
꺾이지 않고 꿈을 펼칠 테니
ネガティブな自分置いていこう
부정적인 나는 두고 가자

君の色が綺麗でたった一つで
네 색깔은 아름답고 유일하고
世界を彩っている花みたいで
세상을 장식하는 꽃 같아서
ほら照れないでいいんだよ顔上げて
부끄러워하지 않아도 돼 고개 들어
特別な君でいて
너는 특별하니까

やりたい事やらなきゃ損じゃん?選手宣誓
하고 싶은 일을 하지 않으면 손해잖아? 선수 선서
他人(ひと)の夢それじゃダメ!君を楽しめ
남의 꿈이라 생각하면 안 돼! 너 자신을 즐겨

見た目も違うのに
생긴 것도 다 다른데
同じレール歩かなきゃダメなの?
같은 레일 위를 걸어야만 하는 거야?
“恥ずかしい”夢だって
“부끄러운” 꿈이라며
胸の隅に追いやっていた
마음속 한구석에 박아 두고 있었어

いつか
언젠가
好きは錆びついて
좋아하는 마음은 녹슬어서
忘れ去られ無くなる
잊혀지고 사라지고 말겠지
そんなの嘘だよ ずっといるよ
그런 건 거짓말이야 영원히 존재해
今も
지금도
ワクワクになれる
마음을 뒤흔드는
夢が胸支配して
꿈이 가슴을 지배해서
時間さえ忘れ笑っている
시간조차 잊은 채 웃고 있잖아

君の色は名前なんてなくて見とれて
네 색깔엔 이름조차 없지만 눈부시고
世界輝かせてる星みたいで
세상을 비추는 별 같아
合わせなくていいんだよそのままで
남에게 맞추려 하지 마 있는 그대로가 좋아
特別な君でいて
너는 특별하니까

楽しい事待ってちゃ損じゃん?迎えにいこう
즐거운 일을 기다리고만 있으면 손해잖아? 마중 나가자
君の一歩君が踏み出せ!夢を楽しめ
네 한발은 직접 내딛어! 꿈을 즐기는 거야

明日
내일
死んでしまっても
죽는다 해도
後悔はしないように
후회는 하지 않도록
過ごせていますか?胸に聞いて
매일을 보내고 있나요? 가슴에 물어봐
僕ら
우리는
“好き”をするために
“좋아하는 것”을 하기 위해서
笑い合う日のために
마주 웃을 날을 위해서
生きているんだよ忘れないで
살아가고 있다는 걸 잊지 마

「届け」
“닿아라”

君の色が綺麗でたった一つで
네 색깔은 아름답고 유일하고
世界彩っている花みたいで
세상을 장식하는 꽃 같아서
ほら照れないでいいんだよ顔上げて
부끄러워하지 않아도 돼 고개 들어
特別な君でいて
너는 특별하니까

やりたい事やらなきゃ損じゃん?選手宣誓
하고 싶은 일을 하지 않으면 손해잖아? 선수 선서
他人(ひと)の夢それじゃダメ!君を楽しめ
남의 꿈이라 생각하면 안 돼! 너 자신을 즐겨
頑張っている君に捧げる夢ファンファーレ
최선을 다하는 네게 바치는 꿈 팡파르