内田雄馬-spin a roulette 가사 번역
だいたいがそうじゃない?
대부분이 그런 거 아니야?
意味繋んない
의미는 통하지 않아
なんかつまらないyeah
뭔가 재미없어 yeah
正解など分かんない
정답 같은 건 몰라
ルールを知らない
규칙을 몰라
道徳学んでない
도덕도 안 배웠어
幻想止まらないねぇ
환상은 멈추지 않아
アレは未だに経験無い
‘그건’ 아직 안 해봤어
溺れる恋を夢みる少女みたいな
빠지는 사랑을 꿈꾸는 소녀처럼
ひたすら純で世間知らずではいられなくって
마냥 순수하고 세상 물정 모르는 채로는 못 있겠어서
愛想で笑ってる君の笑顔が
내숭 떨며 웃고 있는 너의 미소가
僕の身体に針刺すようで
내 몸에 바늘을 꽂는 것만 같아서
詰まる世界なら見落とす愛を
꽉 막힌 세상이라면 놓쳤을 사랑을
見つける為spin a roulette
찾아내기 위해 spin a roulette
どんなに願ったって神はいないし
아무리 소원을 빌어도 신 같은 건 없고
ポッケの中だってもう一銭もなくて
주머니 속에도 이제 땡전 한 푼 없어서
一か八かなんて産まれた時から
성공할지 말지는 태어났을 때부터
そうだから
그랬으니까
Spin a roulette
Hate ぶつけたい
Hate를 티 내고 싶어하고
マウント取って笑う
선수 치고 비웃으며
理想押し付け合う
바라는 것을 서로 강요하는
そんな世界に用はない
그런 세상에 볼일은 없어
Oddsは関係ない
Odds는 관계 없어
猫かぶってない?
내숭 안 떨고 있어?
いざThrow the dice
막상 Throw the dice
産まれながらI'm a player
태어났을 때부터 I'm a player
こんな時代の中にどれだけ
이런 시대에 얼마만큼이나
信じる価値のあるものがあるかは
내가 믿는 가치 있는 것이 존재하는지는
手探り中です
아직 찾고 있는 중이랍니다
哀愁を狙ったって出るわけないし
‘애수’를 노려 봐도 나올 리가 없고
実際実態なんて定かじゃなくて
실제 실태 같은 건 명확하지 않아서
大事なことほど意思と違うね
중요한 것일수록 생각대로 안 되는구나
気づけばまたspin a roulette
정신 차려 보면 아직 spin a roulette
感情に従ったっていいことないぜ
감정에 순순히 따라도 좋은 일 없어
でも抗ったらもう自分じゃなくて
하지만 저항하자니 그건 더 이상 내가 아니라서
十中八九なんてただ邪推なだけさ
십중팔구 같은 건 그냥 의심스러울 뿐이야
まぁ見ててspin a roulette
아무튼 보고 있어 spin a roulette
廻り廻る的は誰?
돌고 도는 과녁은 누구지?
それを狙う針は何故?
그것을 겨냥하는 바늘은 왜일까?
(Ah 疑問で埋まる世界を)
(Ah 의문으로 가득 찬 세상을)
ただ生き抜くだけ
그저 열심히 살아갈 뿐이야
愛想で笑ってる君の笑顔が
내숭 떨며 웃고 있는 너의 미소가
僕の身体に針刺すようで
내 몸에 바늘을 꽂는 것만 같아서
詰まる世界なら見落とす愛を
꽉 막힌 세상이라면 놓쳤을 사랑을
見つける為spin a roulette
찾기 위해 spin a roulette
どんなに願ったって神はいないし
아무리 소원을 빌어도 신 같은 건 없고
ポッケの中だってもう一銭もなくて
주머니 속에도 이제 땡전 한 푼 없어서
一か八かなんて産まれた時から
성공할지 말지는 태어났을 때부터
そうだから
그랬으니까
spin a roulette
spin a roulette
spin a roulette