vocaloid

すこっぷ-여름의 끝, 사랑의 시작(夏の終わり、恋の始まり)가사 번역

마노치 2025. 3. 16. 16:17

色めき賑わうお祭り 勇気を出して 誘ってみたんだ
화려하고 시끌벅적한 축제에 용기를 내서 함께 와 봤어
慣れない浴衣のせいかな 顔が熱くなっちゃって
익숙하지 않은 유카타 때문일까 얼굴이 뜨거워져서
どうしよう
어떡하지

線香花火してるみたいな 張り詰めた時と緊張感で
선향불꽃을 피울 때처럼 잔뜩 굳은 순간과 긴장감으로
はちきれそうなほど膨らんだ この想いが痛いんだ
가슴이 터질 정도로 부풀어 오른 이 마음이 아파

すぐそこに触れられそうな
금방이라도 닿을 것 같은
指先の距離がすごくもどかしくなって
손끝의 거리가 조금 답답해져서
どうしよう
어떡하지

あれからどれくらい
그날부터 얼마나 더
あなたに近づくことが出来たかな
네게 가까워졌을까
わからない あなたの気持ちもわからないまま
모르겠어 네 마음도 모르는 채로
時間だけ流れてって
시간만이 흘러가서

花火上がって光って二人で見合って
불꽃이 터지고 빛나서 함께 올려다 보고
「綺麗だね」って笑って その笑顔に焦がれて
“예쁘다”며 웃는 그 표정에 애가 타서
恋する瞳(め)に花火は彩って映って
사랑을 하는 눈동자에 불꽃이 아름답게 비쳐서
つい願ってしまうの もっともっと近づきたいな。
무심코 바라고 말아 조금만 더 가까워지고 싶다.

うまく話せているのかな 楽しんでいるのかな
자연스럽게 얘기하고 있을까 잘 즐기고 있을까
花火の合間の夜空の暗闇と静寂が
불꽃들 사이 밤하늘의 어둠과 정적이

不安にさせて 気になってしまうんだ
날 불안하게 만들어서 괜히 신경이 쓰여
なんか泣きそうになって 言葉が詰まっちゃって
왠지 눈물이 날 것 같아서 말문이 막혀서
どうしよう
어떡하지

伝えられなくても
전할 수 없어도
このままでもいいと思ってしまうの
이대로 충분하다고 생각하고 말아
わかるよ あなたはきっと
알고 있어 너는 분명
優しく笑っても困ってしまうのでしょう
다정하게 웃어 주겠지만 곤란해하겠지

最後の花火上がって あっけなく終わって
마지막 불꽃이 터지고 허무하게 끝나서
手を振る姿に 寂しくなって焦がれて
손을 흔드는 모습에 쓸쓸해져서 애가 타서
一緒にいると 想いはどんどん募って
함께 있으면 마음은 점점 커져서
迷ったりしたけど やっぱやっぱ伝えたいな。
많이 고민했지만 역시나 전하고 싶어.

これまでの毎日は それはそれはすごく楽しくって
지금껏 함께했던 매일은 말도 못 할 정도로 즐거웠어
でも気づくと このままじゃ嫌になって痛くなって。
하지만 감정을 깨닫고 나니 이 관계가 싫고 아파.
積もり積もった想い胸に
쌓일 대로 쌓인 마음을 가슴에 품은 채
近づきたいんだ 触れてみたいんだ
가까워지고 싶어 닿아 보고 싶단 말이야

不意に花火が上がって光って 「ちょっと待って!」
갑자기 불꽃이 터지고 빛나서 “잠깐만!”
驚いた顔して あなたは振り返った
놀란 듯한 표정으로 너는 돌아봤어
夏の終わり、ひとつの恋が動いた。
여름의 끝, 하나의 사랑이 움직였어.
色んな想いを ひとことに乗せて
수많은 마음들을 한 마디에 실어서
今、伝えたいの。 ずっとずっと、好きでした。
지금, 전하고 싶어. 계속 계속, 좋아했어요.

あなたはやっぱり優しく笑って
너는 역시나 다정하게 웃고는