J ROCK

GOODWARPーAnswer 가사 번역

마노치 2025. 5. 22. 11:47

話題はサッカーの試合
대화의 주제는 축구 시합
端から見りゃきっとデート
모르는 사람이 보면 데이트라 생각하겠지
赤いスカートは あらゆる意味がある
빨간 치마에는 다양한 의미가 있대
いつか雑誌で読んだな
언젠가 잡지에서 봤어
路肩に停めたワゴン 何か言いかけただろう?
갓길에 세운 자동차 무슨 말을 하려 했더라?
街は静まりかえり 次の話題を探す
조용한 거리에서 다음 주제를 생각해
このまま帰せない Oh
이대로 집에 보내긴 싫어 Oh

Answerは“またね”頬照らすハザード
Answer는 “또 보자” 뺨을 붉히는 비상등 불빛
曖昧なままで行くのかい
애매한 채로 가는 거니
ミシュランのスターも
미쉐린 스타도
どんなご馳走だって
어떤 호화로운 요리라도
やれないものはないのに
네게 줄 수 없는 건 없는데

ラジオを切った交差点
라디오를 끈 교차로
月明かりのショッピングモール
달빛 아래 쇼핑몰
いつものスタバに 思わず重ねてる
항상 가던 스타벅스를 무심코 겹쳐 봐
いつか君と行ったな
언젠가 너와 갔었지
路肩に停めたワゴン 何に見とれたんだろう?
갓길에 세운 자동차 뭘 빤히 보고 있는 거지?
街は静まりかえり 窓の外見ている
조용한 거리에서 창밖을 보고 있어
このまま帰せない Oh
이대로 집에 보내긴 싫어 Oh

Answerは“キレイね”
Answer는 “예쁘다”
満天のスターライツ
하늘에 가득한 별빛들
もっとマトモになれたら
더 괜찮은 남자가 될 수 있다면
合図出すウィンカー 本当はこのまま
신호를 주는 깜빡이 사실은 이대로
行けないとこはないのに
어디로든 갈 수 있는데

swim swim twinkle
君じゃなきゃ燃えない
네가 아니면 두근대지 않아
分かるでしょう?
알고 있지?
uh…so tight!
穴がありゃ潜りたいのさ
쥐구멍에라도 숨어 버리고 싶어
でもまだ夢の途中
하지만 아직 꿈 속이네

Answerは“またね” 頬照らすハザード
Answer는 “또 보자” 뺨을 붉히는 비상등 불빛
曖昧なままで行くのかい
애매한 채로 가는 거니
ミシュランのスターも
미쉐린 스타도
どんなご馳走だって
어떤 호화로운 요리라도
やれないものはないのに
네게 줄 수 없는 건 없는데

Answerは“キレイね”
Answer는 “예쁘다”
満天のスターライツ
하늘에 가득한 별빛들
どうぞご自由にさよなら
가고 싶다면 가도 좋아 안녕
合図出すウィンカー 本当はこのまま
신호를 주는 깜빡이 사실은 이대로
行けないとこはないのに
어디로든 갈 수 있는데