J ROCK

BUMP OF CHICKEN-ray 가사 번역

마노치 2022. 6. 11. 20:12

お別れしたのはもっと 前の事だったような
이별한 건 조금 더 예전이었던 것 같아
悲しい光は封じ込めて 踵すり減らしたんだ
슬픈 빛은 가두어 두고 신발 뒷굽이 헤질 만큼 걸어 왔지

君といた時は見えた 今は見えなくなった
너와 있을 때는 보였지만 지금은 보이지 않게 된
透明な彗星をぼんやりと でもそれだけ探している
투명한 혜성을 멍하니 하지만 그것만을 찾고 있어

しょっちゅう唄を歌ったよ その時だけのメロディーを
툭하면 노래를 불렀어 그 순간만의 멜로디를
寂しくなんかなかったよ ちゃんと寂しくなれたから
외롭지는 않았어 이렇게 외로워질 수 있었으니까

いつまでどこまでなんて 正常か異常かなんて
언제까지인지 어디까지인지 정상인지 이상인지
考える暇も無い程 歩くのは大変だ
생각할 틈도 없을 정도로 걸어간다는 건 힘든 일이야
楽しい方がずっといいよ ごまかして笑っていくよ
즐거운 게 훨씬 낫지 얼버무리고 웃으며 나아갈 거야
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない
괜찮아 그 아픔은 잊어버리더라도 사라지지 않아

理想で作った道を 現実が塗り替えていくよ
이상으로 터 낸 길을 현실이 전부 덧발라 가
思い出はその軌跡の上で 輝きになって残っている
추억은 그 궤적 위에서 반짝임이 되어 남아 있어

お別れしたのは何で 何のためだったんだろうな
이별한 이유는 무엇이고 목적은 또 무엇일까
悲しい光が僕の影を 前に長く伸ばしている
슬픈 빛이 내 그림자를 앞으로 길게 내리고 있어

時々熱が出るよ 時間がある時眠るよ
가끔 열이 나곤 해 시간이 날 때 잠들곤 해
夢だと解るその中で 君と会ってからまた行こう
꿈이란 걸 알고 있는 그 속에서 너와 만나면 다시 출발할게

晴天とはほど遠い 終わらない暗闇にも
맑은 하늘과는 거리가 먼 끝나지 않는 어둠이라도
星を思い浮かべたなら すぐ銀河の中だ
별을 떠올린다면 금세 은하수가 될 거야
あまり泣かなくなっても 靴を新しくしても
더 이상 울지 않게 되어도 새 신발을 사도
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない
괜찮아 그 아픔은 잊어버리더라도 사라지지 않아

伝えたかった事が きっとあったんだろうな
전하고 싶었던 게 분명 있었겠지
恐らくありきたりなんだろうけど こんなにも
아마 아주 흔한 것이었겠지만 이렇게나

お別れした事は 出会った事と繋がっている
이별한 것은 만난 것과 이어져 있어
あの透明な彗星は 透明だから無くならない
저 투명한 혜성은 투명하기에 사라지지 않아

◯×△どれかなんて 皆と比べてどうかなんて
◯×△ 중 어느 것인지 다른 사람들과 비교하면 과연 어떤지
確かめる間も無い程 生きるのは最高だ
확인할 틈도 없을 정도로 살아간다는 건 최고야
あまり泣かなくなっても ごまかして笑っていくよ
더 이상 울지 않게 되어도 얼버무리고 웃으며 나아갈 거야
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない
괜찮아 그 아픔은 잊어버리더라도 사라지지 않아

大丈夫だ この光の始まりには 君がいる
괜찮아 이 빛의 시작에는 네가 있어