etc

桜木日向(上村裕翔)-유리 구두가 어울리지 않아(硝子のシューズが似合わない)가사 번역

마노치 2023. 12. 23. 03:17

見せたらすぐに怒られそうな
보여 주면 금세 혼날 것 같은
ワガママな自分 飛び出しそうだよ
고집불통인 자아가 튀어나올 것 같아
キミがどこまで耐えられるか
네가 어디까지 참아 줄 수 있을지
くりかえす意地悪な action
시험하길 반복하는 짓궂은 action

誰が味方? なんて考えて心を隠してる
누가 내 편일까? 그런 생각만 하며 본심을 숨기고 있어
気が付いてよ(ボクの想い)甘えたい時もあるよ
눈치채 줘 (내 마음을) 의지하고 싶어질 때도 있단 말이야
oh yeah, I wanna get your heart!

スキよりキライって言っちゃえば
좋아한다고 하지 말고 싫어한다고 말하면
こっち向いてくれる筈でしょ?
이쪽을 돌아봐 줄지도 모르잖아?
硝子のシューズは痛いだけ
유리 구두는 아프기만 해
本当の自分には きっときっと似合わない
진짜 나 자신에게는 분명 하나도 안 어울릴 거야

誰のためとか意識せずに
‘누군가를 위해서’ 그런 건 의식하지 말고
解放したい自分 自由な世界へと
해방하고 싶은 나를 자유로운 세상으로
キミの笑顔で連れていってと
너의 미소로 데려가 달라며
困らせてみたくなる passion
놀려 보고 싶어지는 passion

何が欲しいの? 取引じゃない関係に慣れてない
뭘 원해? 대가가 없는 관계엔 익숙하지 않아
気がついたら(ボクは愛に)素直になれないんだ
눈치챈다면 (나는 사랑에) 솔직해질 수가 없어
oh yeah, I wanna go my life!

キライはスキだってことさ
싫어한다는 말은 좋아한다는 말과 같아
そっと囁いて抱きしめよう
살며시 속삭이곤 껴안아 줘
硝子のシューズが似合わない
유리 구두가 어울리지 않는
キミとボクとで ずっとずっと踊ろうか
너와 나 단둘이서 언제까지나 춤을 추자

I wanna get your heart!

キライはスキだってことさ
싫어한다는 말은 좋아한다는 말과 같아
そっと囁いて抱きしめよう
살며시 속삭이곤 껴안아 줘
硝子のシューズが似合わない
유리 구두가 어울리지 않는
君とボクとで ずっとずっと踊ろうか
너와 나 단둘이서 영원히 춤을 추자