본문 바로가기

ost

手嶌葵-사랑을 담아. 우미(愛をこめて。海)가사 번역|코쿠리코 언덕에서 삽입곡

あなたと出会ったころ
당신과 만났을 즈음
コクリコの花が咲いていたことを
개양귀비 꽃이 피어 있었던 것을
まだ憶えてますか
아직 기억하고 계시나요

古い石垣と生垣
낡은 돌담과 산울타리
かたむいた電信柱
기울어진 전봇대
黒くて重たい自転車で
까맣고 무거운 자전거로
あなたは風になって
당신은 바람이 되어
わたしを丘の上から連れ去った
저를 언덕 위로부터 데리고 갔죠

あなたが旅立ったころ
당신이 여행을 떠났을 즈음
コクリコの花が咲いていたことを
개양귀비 꽃이 피어 있었던 것을
まだ憶えてますか
아직 기억하고 계시나요

輝く海に浮かぶ船影
빛나는 바다에 떠오르는 뱃그림자
青い松の木の香り
푸른 소나무 냄새
それはやっぱり悲しかったけど
그것은 역시나 슬펐지만

わたしはもう一人でも
저는 이제 혼자서도
漕ぎ出すことができると知っていた
나아갈 수 있다는 것을 알고 있었어요

坂道を駆け上がる潮風が
언덕길을 달려 올라가는 바닷바람이
手紙を運んでくれる
편지를 실어다 줘요
きっと、ずっと、あなたが
분명, 앞으로도, 당신이
あなたがどこにいても
당신이 어디에 있더라도

わたしはとても元気です
저는 아주 건강하답니다
去年より背が伸びました
작년보다 키도 자랐고요
わたしはいつもここにいて
저는 언제나 여기에 있어요
いまも、これから先も
지금도, 앞으로도 영원히
あなたの旅の無事を祈っています
당신이 여행길에서 무사하길 빌게요

コクリコ坂から
코쿠리코 언덕에서
愛をこめて
사랑을 담아