본문 바로가기

J ROCK

BUMP OF CHICKEN - 리본(リボン)가사 번역

嵐の中をここまで来たんだ
폭풍우 속을 헤쳐서 여기까지 왔어
嵐の中をここまで来たんだ
폭풍우 속을 헤쳐서 여기까지 왔어
出会って生まれた光 追いかけて
만나서 생겨난 빛을 쫓아서

ポケットに勇気が ガラス玉ひとつ分
주머니 속엔 용기가 유리구슬 하나만큼
それぞれ持っている ガラス玉ひとつ分
각자가 가지고 있는 유리구슬 하나만큼
並べても同じ数 あの日から
늘어놓아도 똑같은 개수 그날부터
始まりから
시작부터
つぎはぎの傘 汚れたカンテラ
찢어진 우산과 더러워진 손전등
手作りの地図 大事に一緒に 使った
직접 만든 지도를 소중히 함께 썼어

ここはどこなんだろうね
여기는 대체 어디일까
どこに行くんだろうね
또 어디로 가는 걸까
誰一人わかっていないけど
그 누구도 모르지만
側にいる事を選んで 今側にいるから
곁에 있길 선택해서 지금 곁에 있으니까
迷子じゃないんだ
미아가 아니야

たくさん笑ったり
잔뜩 웃거나
それよりはるかに少ない
그것보다는 훨씬 적지만
泣いたり怒ったりした事の全部が
울거나 화내거나 했던 모든 기억들이
音符になって繋がって 僕らを結んだ
음표가 되어 이어져서는 우리들을 묶어 줬어

ポケットに恐怖が 宇宙と同じくらい
주머니 속엔 두려움이 우주와 똑같은 만큼
それぞれ持っている 宇宙と同じくらい
각자가 가지고 있는 우주와 똑같은 만큼
同じ時に震えたら 強くなれた
함께 떨었더니 강해질 수 있었어
弱くなれた
약해질 수 있었어
指差したUFO すれ違った野良猫
손가락으로 가리킨 UFO 스쳐 지나간 길고양이
あくびのユニゾン
하품의 유니존
あと何があった 教えて
그리고 또 뭐가 있었더라 알려줘

意地や恥ずかしさに負けないで
고집이나 부끄러움에 지지 마
心で正面から向き合えるよ
진심이라면 정면에서 마주할 수 있을 거야
僕らを結ぶリボンは
우리들을 묶어 준 리본은
解けないわけじゃない 結んできたんだ
풀리지 않는 게 아니라 계속 묶어 온 거야

君の勇気を 僕がみれば 星だ
너의 용기는 내가 보기엔 별이야
並べても同じでありたい
옆에 두더라도 같아지고 싶어
あぁ ここはどこなんだろうね
아아 여기는 대체 어디일까
どこに行くんだろうね 迷子じゃないんだ
또 어디로 가는 걸까 미아가 아니야

嵐の中をここまで来たんだ
폭풍우 속을 헤쳐서 여기까지 왔어
嵐の中をここまで来たんだ
폭풍우 속을 헤쳐서 여기까지 왔어
カウントからせーので息を読み合って
0부터 하나 둘 하고 서로 호흡을 의식하며
泣いたり怒ったり笑ったりの全部で
울거나 화내거나 웃거나 했던 모든 기억들로

嵐の中を ここまで来たんだ
폭풍우 속을 헤쳐서 여기까지 왔어
出会って生まれた光 追いかけて
만나서 생겨난 빛을 쫓아서

嵐の中をどこまでも行くんだ
폭풍우 속을 헤쳐서 어디까지든 갈 거야
赤い星並べてどこまでも行くんだ
붉은 별을 늘어놓고 어디까지든 갈 거야