본문 바로가기

ちゅーたん

(3)
ちゅーたん-좋아해 츄!(すきっちゅーの!)가사 번역 すきっちゅーの! 좋아한단 말이야! すきっちゅーの! 좋아한단 말이야! すきになっちゃダメっつーの? 좋아하면 안 되는 거야? すきっちゅーの! 좋아한단 말이야! すきっちゅーの! 좋아한단 말이야! 現実とか知らんちゅーの 현실 같은 건 모른단 말이야 Chu! ブスだ!加工だ!という貴方 못생겼어! 보정빨이네! 라고 말하는 당신 面と向かってそれ言えます? 제 얼굴 보고 직접 말할 수 있나요? まずは自分を鏡で見て 우선은 거울 좀 보고 心を落ち着かせてください 마음을 진정시켜 보세요 ちょい待って! 잠깐만! ちょい待って! 잠깐만요! 否定することが趣味ですか? 혹시 부정하는 게 취미신가요? 私のこと好きなんですか? 저를 너무 좋아하시는 거 아닌가요? 心決めた人がいるの… 하지만 이미 사랑하는 사람이 있어요… ごめん 미안해 すきっちゅーの!..
ちゅーたん-오시★고토(推し★ごと)가사 번역 『推し事:덕질 일(お仕事)과 발음이 동일함』 お金は大切です! 돈은 소중해요! きれいごとじゃ生きられない 깨끗하게만은 살아갈 수 없잖아 推し事 頑張って貢ぐよ 덕질에 열심히 돈을 바칠게 需要と供給よ 文句ある? 수요와 공급이야 불만 있어? 身だしなみチェックして 옷차림을 체크하고 鏡の前スマイルして 거울 앞에서 스마일 해 보고 今日も“かわいい”もらいます 오늘도 “귀여워” 잘 받을게요 プライベート秘密です 사생활은 비밀이에요 お触りなんて言語道断 바디 터치는 언어도단 お会計こちらになります 계산은 이쪽에서 도와드릴게요 チェキはどうですか?(大好き) 체키는 어때요? (정말 좋아해) おかわりしちゃう?(大好き) 한 접시 더 드실래요? (정말 좋아해) また会いに来てくれる? 또 만나러 와 줄래요? 「いってらっしゃい!ご主人様」 “다녀..
ちゅーたん-동담☆거부(同担☆拒否)가사 번역 巡り会えた運命の“推し” 우연히 마주친 운명의 “최애” 私の闇に輝く星 나의 어둠 속에서 빛나는 별 積んで積んでマウント取って 돈을 모으고 또 모아서 우위에 서고 経済回せ!推しを支援☆ 경제를 돌려라! 최애를 지원하자☆ 香水振った(大好き)お手紙出そう(大好き) 향수를 뿌린 (정말 좋아해) 팬레터를 보낼게 (정말 좋아해) 住所も載せて(大好き)返事待ってる(大好き) 주소도 쓰고 (정말 좋아해) 답장 기다릴게 (정말 좋아해) リアコ拗らせてしんどい 유사 연애에 빠졌더니 너무 괴로워 愛してるのファンだけど 사랑해 팬이지만 同じ人間を好きになっただけじゃん? 같은 인간을 좋아하게 된 것뿐이잖아? 誰かに向けたファンサにいつも 누군가를 향한 팬서비스에 언제나 嫉妬して落ち込んで 질투하고 주눅들고 愛してるのファンだけど 사랑해 팬이지만 普通..