본문 바로가기

vocaloid

TOKOTOKO(西沢さんP)-러브송에 축배를!(ラブソングに祝杯を!)가사 번역

ラブソングに祝杯を!
러브송에 축배를!
ロッカーで済ませとかないか
락커에서 마무리해 두는 게 어때

ねぇ僕のくだらない話を
있잖아 내 하찮은 얘기를
聞いてくれるか
들어 주지 않을래
インパクトに欠かさない?
임팩트 있는 내용이냐고?
そりゃ僕に言わせればそうよ
그거야 나는 그렇다고 말하겠지

不格好でも笑わないって
다소 못나 보여도 비웃지 않겠다고
約束してくれるか
약속해 주면 안 될까
お友達ではいられないから覚悟を
더 이상 친구로는 못 지낼 것 같으니 각오를
決めてくれ
다져 줬음 해

使いきれないほどのアイデアや
다 쓰지도 못하도록 넘치는 아이디어나
フレーズをノートに書いて
문장을 노트에 쓰고는
イメトレばかりのこの日々を抜け
시뮬레이션을 돌리기만 하는 날들에서 벗어나
高く掲ぐ旗風に乗って
드높이 치켜들 깃발을 바람에 실어서

情報時代に愛、自由、
정보 시대에 사랑, 자유,
希望や夢なんじゃない?
희망이나 꿈 아니겠어?
青い地球に救いの手を
푸르른 지구에 구원의 손길을
ラブソングに革命を!
러브송에 혁명을!
担うのが僕らなら
짊어지는 게 우리라면

変幻自在の hook
자유자재로 변화하는 hook
じゃなく好きって言えばいい
이 아니라 그냥 좋아한다 말하면 돼
ただひとつ想いを伝える術よ
딱 하나 마음을 전하는 수단
ラブソングに祝杯を!
러브송에 축배를!
ロッカーで済ませとかないか
락커에서 마무리해 두는 게 어때

名もなきこの宿命を
이름도 없는 이 숙명을
僕らに委ねとかないか
우리에게 맡겨 보지 않을래

あぁこのまま揺られたいって
아아 이대로 흘러가고 싶다는
気持ちもわかってくれるか
마음도 알아주면 안 될까
チャレンジャーってのは
도전자라는 건
ダテじゃない
명분이 아니야
ほらゴングを鳴らしてくれ
자 징을 울려 줘

抱えきれない夜を照らすために
채 다 품지 못하는 밤을 밝히기 위해
荷物は全部燃やして
짐은 전부 불태워 버리고
踏み出す勇気だけ残ったらいい
한 발 내딛을 용기만 남기면 돼
でっかく描く願い 歌に乗っけ
커다랗게 그린 소원을 노래에 실어서

本当はもっと
사실은 더
大事なことだってあるんじゃない?
중요한 것도 있는 거 아니야?
何ひとつ手につかないけど
무엇 하나 손에 잡히지 않지만
夏休みの宿題もカバンで眠ったまま
여름방학 숙제도 가방 속에 잠들어 있잖아

情報時代に愛、自由、
정보 시대에 사랑, 자유,
希望や夢なんじゃない?
희망이나 꿈 아니겠어?
青い地球に救いの手を
푸르른 지구에 구원의 손길을
ラブソングに革命を!
러브송에 혁명을!
担うのが僕らなら
짊어지는 게 우리라면

変幻自在の hook
자유자재로 변화하는 hook
じゃなく好きって言えばいい
이 아니라 그냥 좋아한다 말하면 돼
ただひとつ想いを伝える術よ
딱 하나 마음을 전하는 수단
ラブソングに祝杯を!
러브송에 축배를!
ロッカーで済ませとかないか
락커에서 마무리해 두는 게 어때

名もなきこの宿命を
이름도 없는 이 숙명을
僕らに委ねとかないか
우리에게 맡겨 보지 않을래