본문 바로가기

HoneyWorks

(55)
LIP×LIP-용서해 줘 산타 씨(許してサンタさん)가사 번역 今宵は聖なる日 오늘 밤은 성스러운 날 君とイチャイチャできる特別な日 너와 알콩달콩하게 보낼 수 있는 특별한 날 家族に嘘ついて 가족들에게 거짓말하고 夜に君と二人でいる 밤에 너와 단둘이 있어 バイトして買ったお揃いのネックレス 아르바이트 해서 산 커플 목걸이 服に隠した 二人だけの秘密だから 옷 속에 숨겼어 둘만의 비밀이니까 バレないように 들키지 않도록 お願いサンタさん 부탁해 산타 씨 我慢できない僕を許して 참을성 없는 나를 용서해 줘 キスしたりその先も?クリスマスのせいだ 키스나 그 다음 단계도? 크리스마스 때문이야 休んでてサンタさん 쉬고 있어 산타 씨 喜ばせるのは僕だから 내가 행복하게 만들어 줄 거니까 帰れない帰さない 오늘은 집에 안 보낼 거야 それは全部クリスマスのせいだ 그건 전부 크리스마스 때문이야 サンタが悪い 산타..
mona-긍지 높은 아이돌(誇り高きアイドル)가사 번역 私のこと知ってますか?저를 아시나요?可愛く見えてますか?귀여워 보이나요?私の歌どうだろうな내 노래는 어떨까うまく歌えてますか?잘 부르고 있나요?衣装だとかメイクだとか의상이나 화장이나可愛く見えてますか?다 귀여워 보이나요?振付とかファンサとかも안무나 팬서비스도喜んでもらえますか?기뻐해 줄 것 같나요?手は冷たくなって足は震える손은 차가워지고 다리는 떨려それでも戦いたい그래도 싸우고 싶어アイドルだから아이돌이니까バカにするやつは嫌いだ바보 취급 하는 녀석은 싫어見下されるのも嫌いだ얕보이는 것도 싫어“アイドルなんか”という言葉を“아이돌 따위”라는 말을見てもいないくせに言うな본 적도 없으면서 입에 담지 마頑張りを当然と言うな열심히 하는 걸 당연하다고 하지 마イメージとか強制するな이미지를 강요하지 마“アイドルなんか”という言葉は“아이돌 따위”라는 ..
mona-17살(17歳)가사 번역 17 大人のはずなのに何も知らない 열일곱 어른일 텐데 아무것도 몰라 お父さんお母さん 아빠 엄마 どうして結婚したの? 왜 결혼했어요? 見た目とか?お金とか? 외모 때문에? 돈 때문에? 好きだけじゃ無理って聞いたけど(゜.゜) 사랑만으로는 무리라고 들었는데 (゜.゜) おじいちゃんおばあちゃん 할아버지 할머니 どうしてLOVELOVEなの? 왜 러브러브예요? 浮気とかなかったの? 바람 같은 거 안 폈어요? 離婚とかも珍しくないじゃん?じゃん! 이혼 같은 것도 드문 일은 아니잖아? 잖아! 共働きをして子供は女の子かな? 일은 맞벌이로 하고 아이는 여자애가 좋으려나? 庭付きの一戸建て理想高いかな? 정원이 딸린 집 한 채는 꿈이 너무 큰 걸까? 手料理とかお掃除とか 요리나 청소 같은 건 苦手だけどもらってくれる(´・ω・`)? 잘 못하는데 그래..
CHiCO with HoneyWorks-가무샤라(我武者羅)가사 번역 我武者羅(가무샤라): 앞뒤 상황을 재지 않고 마음대로 행동하는 모습読める結末なんかは예상할 수 있는 결말 같은 건興味ない見えないから戦うんだ관심 없어 보이지 않으니까 싸우는 거야限界を決める스스로 한계를 정하는孤独な弱虫になるな고독한 겁쟁이가 되지는 마 寂しいなんて言えるはずなく외롭다고 말할 수 있을 리도 없고存在証明は下手くそ존재를 증명하지도 못해負けてもすぐ立ち上がれ지더라도 얼른 일어서何度挑んだっていいさ몇 번이고 도전해도 돼大人の願い なぞろうなんて어른의 소망을 덧그린다니そんな大義必要ない그런 대의는 필요 없어自分にただ正直に그저 자신에게 솔직하게歩んで行けばいい걸어 나가면 돼 雨が降ってたって비가 내려도雲の上は晴れてるって구름 위는 맑을 거야不安振りほどけ불안을 떨쳐 내目に見えなくても눈에 보이지 않더라도痛みだってきっと아픔 ..
浦島坂田船-세상에서 제일 좋아하는 이름(世界で一番好きな名前)가사 번역 ノートの隅に君の名前書いた 노트 구석에 너의 이름을 썼어 世界で一番好きな名前になる 세상에서 제일 좋아하는 이름이 될 거야 君の事笑わせたくてさ 너를 웃게 하고 싶어서 말이야 はしゃいで怒られてカッコ悪いな俺 까불다가 혼나고 나 정말 멋없네 毎朝おはよう言いたくて 매일 아침 안녕이라고 말하고 싶어서 君の笑顔に勘違いもして 네 미소에 착각하기도 하고 理性なんて捨てたいくらい溺れてる 이성 같은 건 버리고 싶을 정도로 푹 빠져 있어 一生分の好きを集めて 평생 분의 사랑을 모아서 一生分の運も使って 평생 분의 운도 다 써서 一生残る告白をしよう 평생 동안 남을 고백을 하자 隣に名前書いていいですか? 옆에 이름을 써도 될까요? 気づけばいつも探してしまう 정신을 차리면 항상 찾고 있어 君が足りなくて息がしにくいんだ 네가 부족해서 숨 쉬기가..
Full Throttle4-TO FAMILY 가사 번역 いつかはいなくなっちゃうんだね 언젠가는 사라져 버리는구나 愛してくれた人 날 사랑해 준 사람도 願ってるよ ただ幸せだけ 그저 행복만을 바라고 있을게 たくさんありがとう 정말 많이 고마워 愛が芽生え生まれた 사랑이 싹터서 태어났어 幸せを繋ぐため 행복을 잇기 위해서 人は人を育てて生きる意味伝えた 사람은 사람을 키우며 삶의 의미를 전했어 その過程で傷つき 그 과정에서 상처받고 また誰か傷つける 또 누군가를 상처 입혀 けれど必死にもがいて 그럼에도 필사적으로 발버둥 치며 大人になっていく 어른이 되어 가는 거야 いつでも温かく 언제나 따스하게 消えない灯火 사라지지 않는 불꽃을 優しく見守って繋いでく 상냥하게 지켜보며 이어 가 いつかはいなくなっちゃうんだね 언젠가는 사라져 버리는구나 愛してくれた人 날 사랑해 준 사람도 悲しい涙 分かち合..
Full Throttle4-Dear LAYLA 가사 번역 ゴミ箱に捨てたGold 쓰레기통에 버렸던 Gold 心の中はCold 마음 속은 Cold いつからか涙流すこと忘れたよLayla 언제부턴가 눈물을 흘리는 법도 잊어버렸어 Layla Ah 忘れたままのオモチャ捨てられないよ Ah 잊은 채로 뒀던 장난감을 버릴 수가 없어 Ah 遊んだVillaは今じゃ埃かぶって Ah 함께 놀았던 Villa는 이제 먼지를 뒤집어썼지 Ah 次の夏には会わせたいやつ呼んで Ah 다음 여름에는 소개하고 싶은 녀석을 불러서 踊るよ 춤출게 寂しくないように 쓸쓸하지 않도록 Hey Layla, Dear Layla 笑ってるかい? 웃고 있니? Cry out 暗いや Cry out 너무 어두워 会いたいよ 보고 싶어 僕に愛を愛を 나에게 사랑을 사랑을 教えてくれた君に 가르쳐 주었던 너에게 R.I.P R.I.P おやすみ..
Full Throttle4-Alive 가사 번역 何気なく今日も生きて眠る 별 생각 없이 오늘도 살아내고 잠들어 当たり前に母は言う「朝だよ」 당연한 듯이 엄마는 말해 “아침이야” 僕に試練を与えた神を恨んで 나에게 시련을 내린 신을 원망하며 他にいるだろうと泣いた 내가 아니어도 됐잖아, 하고 울었어 戦う勇気はない 맞서싸울 용기는 없어 限りある命だと思い知った 유한한 생명이라는 것을 뼈저리게 느꼈어 生まれた意味を 태어난 의미를 耐える意味を 견뎌내는 의미를 形消えても記憶に残す 형체가 사라져도 기억에 남길 거야 何気なく生きることをやめた 별 생각 없이 사는 것을 관뒀어 当たり前と思うことをやめた 당연하다고 생각하는 것을 관뒀어 最高の音を浴びてリズム刻んで 최고의 소리 속에서 리듬을 새기며 "僕しか無理じゃん"と笑う “내가 아니면 안 되잖아” 하고 웃어 楽しむ時間まだある 즐길 ..
Full Throttle4-TIME LINE 가사 번역 君はいつもの時間呟く 너는 늘 같은 시간에 글을 올려 何気ない普通の事 tweet 별 내용 없는 평범한 tweet 可愛い絵文字とかに惹かれて 귀여운 이모티콘에 이끌려서 自分勝手に妄想してました 혼자 멋대로 망상하곤 했어 顔も名前さえも知らない 얼굴도 이름조차도 몰라 勇気出してDMそれだけ… 용기를 내서 DM 오직 그것뿐… 交わす言葉だけじゃ足りない 나누는 대화만으로는 부족해 どんな笑顔見せるの? 어떤 미소를 보여 줄 거야? 教えてよ 教えてよ 教えてよ 가르쳐 줘 가르쳐 줘 가르쳐 줘 君の事感じたいよ 너를 느끼고 싶어 いつもリプをくれる 언제나 답장을 주는 あなたの言葉が楽しみで tweet 당신의 말이 기대돼서 tweet 不慣れ絵文字頑張って 익숙하지 않은 이모티콘도 열심히 써 봐 可愛く見られたいあなたにだけ 귀엽게 보이고 싶은..
Full Throttle4-BROTHER 가사 번역 僕らは手を取り 次のステージへ 우리들은 손을 맞잡고 다음 스테이지로 決意 生き様をマイクに吹き込んで 결의와 삶을 마이크에 불어 넣은 채로 狭くて広い地元の町 좁고도 넓은 고향 마을 世界の全てと信じてた 이 세상의 전부라고 믿고 있었어 はみ出し者に芽生えた夢 외톨이에게서 싹튼 꿈 現状捨てて生まれ変わる 현재를 버리고 다시 태어나 僕らは手を取り 次のステージへ 우리들은 손을 맞잡고 다음 스테이지로 弱さ 愚かさを胸に刻み込んで 나약함과 어리석음을 가슴에 새겨 넣은 채로 寄り道ばかりなこの旅は 여기저기 들렀다 가는 이 여행은 いつでも心を刺激して 언제나 내 마음을 자극해서 時間を忘れて歩かせる 시간도 잊고 걷게 만들어 疲れ知らず子供のように 지칠 줄 모르는 아이처럼 僕らは手を取り 夢のステージへ 우리들은 손을 맞잡고 꿈의 스테이지로 ..