"最初から君を好きでいられて良かった"
“처음부터 너를 좋아해서 참 다행이야”
なんて空に歌うんだ
그렇게 하늘에 노래할게
詰め込んだ夢を
눌러 담아 둔 꿈을
打ち上げる場所
쏘아올릴 장소를
探し求めて
찾아 헤매서
この街から出た
이 거리를 나왔어
震える着信
울리는 벨 소리에
電源を切った
전원을 껐지
燃え出す導火線
타오르는 도화선은
誰も止められない
아무도 막을 수 없어
世界の終わりが
세상의 종말이
今訪れたとしたら
지금 찾아온다고 한다면
全部ほっぽって
전부 다 내팽개치고
ふたり永遠に一緒なのにね
둘이서 영원히 함께할 수 있을 텐데
Like a Fire Flower
僕が消えちゃわないように
내가 사라지지 않도록
火の粉散らせ
불씨를 흩뿌리며
夢打ち上がれ
꿈아 높이 올라가라
"最初から君を好きにならなきゃ良かった"
“처음부터 너를 좋아하지 않았으면 좋았을 텐데”
なんて嘘までついて
그런 거짓말까지 치고
慣れない景色
낯선 풍경
不自然な笑顔
부자연스러운 미소
華やかな祭とは違ってた
화려한 축제와는 동떨어져 있었어
繰り返す留守電
반복되는 부재중 전화
"ガンバレ"の声
“힘내”라는 목소리
涙で導火線
눈물로 도화선이
消えちゃいそうだよ
꺼져 버릴 것 같아
宇宙の始まりが
우주의 시작점이
あの口付けだとしたら
그 입맞춤이라고 한다면
星空は
밤하늘은
ふたり零した奇跡の跡
둘이서 흘린 기적의 흔적
Like a Fire Flower
君が見つけやすいように
네가 찾아내기 쉽도록
雷鳴の如く
천둥 소리만큼 크게
夢轟かせ
꿈을 울려 퍼트릴게
"最初から君を好きにならなきゃ良かった"
“처음부터 너를 좋아하지 않았으면 좋았을 텐데”
なんてバレてるんだろうな
그런 건 진작 들켰겠지
産まれも育ちも
나고 자란 시기도
ばらばらな僕ら
제각각인 우리
姿も形も
모습도 형태도
それぞれの僕ら
다 다른 우리
男も女も
성별조차도
ちぐはぐな僕ら
뒤죽박죽인 우리
それでも心を
그럼에도 마음을
ひとつに出来たなら
하나로 모을 수 있었다면
人生の途中が
인생을 살아가는 과정이
線香花火だとしたら
선향불꽃이라고 한다면
一瞬でも
한 순간만이라도
ふたり照らす向日葵(ひまわり)の様に
두 사람을 비추는 해바라기처럼
Like a Fire Flower
いつか夜空に大輪を
언젠가 밤하늘에 커다란 꽃을
咲かすその時まで待ってくれ
피울 그날까지 기다려 줘
"最初から君を好きでいられて良かった"
“처음부터 너를 좋아해서 참 다행이야”
なんて空に歌うんだ
그렇게 하늘에 노래할게
'utaite' 카테고리의 다른 글
ぱなまん×TOKOTOKO(西沢さんP)-사랑의 마법(恋の魔法)가사 번역 (0) | 2024.02.13 |
---|---|
天月-달을 줘(月をくれ)가사 번역 (0) | 2024.02.02 |
KK-사과팔이 물거품 소녀(林檎売りの泡沫少女)가사 번역 (0) | 2024.01.19 |
KK-Starduster 가사 번역 (0) | 2023.12.02 |
KK-Velvet tread 가사 번역 (0) | 2023.12.02 |