본문 바로가기

サイダーガール

(21)
サイダーガール-클로버(クローバー)가사 번역 願いが叶うならこの息苦しい 만약 소원이 이루어진다면 이 힘들기만 한 見せかけの自由なんてぶち壊してくれ 보여 주기식 자유 따위는 깨부숴 줘 頑張っていることを 当たり前だなんて 열심히 하는 것을 당연하다고 말하다니 心を擦り減らした 平気なふりをして 마음이 다 헐어도 괜찮은 척을 하고 傷つきたくないだけなのに 認められたいだけなのに 상처받고 싶지 않은 것뿐인데 인정받고 싶은 것뿐인데 どうあるべきだとかうるさいな わかりきった言葉なんていらない 삶의 방식을 논하지 말아 줘 속보이는 말은 필요 없어 誰かが願ってもこの世界はきっと 누군가가 바라도 이 세상은 분명 優しくはならないとわかっているけど 상냥해지지 않는다는 걸 알고 있지만 自分自身くらいは愛してやれよ 너 스스로 정도는 사랑해 줘 君だけは敵にならないで 너만은 적이 되지 마 歳を重..
サイダーガール-크라이 베이비(クライベイビー)가사 번역 ねえ クライベイビー 자 크라이 베이비 こんなもんだろと笑い飛ばして “다 그런 거지” 하고 웃어넘겨 봐 ねえ クライベイビー 자 크라이 베이비 くすぶってしまう前に 心を震わせて 응어리지기 전에 마음을 뒤흔들어 봐 退屈な毎日は 何回と終わってゆく 따분한 매일은 몇 번이고 끝나길 반복해 過ぎ去った青春は 戻ってくることもない 이미 지나간 청춘은 다시 돌아오지 않아 うつむいてしまいそうだ 腐ってしまいそうだ 주눅들 것 같아 곪을 것 같아 繰り返しては 僕ら大人になってゆく 그러길 되풀이하면서 우리는 어른이 되어 가지 夢が覚めたら 少し胸を張って 꿈에서 깨면 살짝 가슴을 펴고 生きてみよう 살아 보자 さあフルボリュームで 飛ばしてゆけ 자 볼륨을 높여서 달려 나가 보자 その羽でゆけるさ ティンカーベル 그 날개가 있다면 할 수 있어 팅커벨 ..
サイダーガール-군청(群青)가사 번역 曖昧な感情の唄聞かせてよ 애매한 감정의 노래를 들려 줘 後悔の勘定も碌にしないで 후회의 감정도 똑바로 하지 않고 大体の才能を横目で見て 대부분의 재능들을 옆눈으로 흘겨보고 尽力の滞納を繰り返して 전력을 다하기를 반복하고 僕らが落としたあの日の未来を 우리가 떨어트린 그날의 미래를 今でも落としたままで 아직까지도 줍지 않은 채로 いつか夢に見ていた青春が僕らの中に有ったんだ 언젠가 꿈꿨던 청춘이 우리 안에 있었어 諦めてきた代償が胸を突いても 포기하고 있던 대가가 가슴을 찔러도 曖昧だった感情が溢れそうで困ったんだ 애매했던 감정이 흘러넘칠 것 같아 불안해 嗚呼 何処かで群青が揺れてる 揺れてる 아아 어딘가에서 군청이 일렁이네 倦怠感吐き出した昼下がりは 권태감을 토해 낸 늦은 오후에는 妄想の類で誤魔化してる 망상 따위를 하며 얼버무리고 있..
サイダーガール-성장통(成長痛)가사 번역 君の心にはじめまして 너의 마음과 인사를 하고 錆び付いてる扉をノックした 녹슨 문을 두드렸어 話したいことが有るんだけど 하고 싶은 얘기가 있는데 少しだけ入ってもいいですか 잠깐 들어가도 괜찮을까요 入ってみたけど本当の 들어가기는 했지만 진심을 事は言えず笑って誤魔化して 말하지 못하고 웃어넘겼어 涙を堪えてどうしよう 눈물을 참으려 애쓰는 모습을 なんてきっと誰も気付かないよな 분명 누구도 알아주지 않겠지 出来ないことが増えて胸がちくりと痛みました 못 하는 것들이 점점 많아져서 가슴이 아파 와 ああ今日も何も言えないや 아아 오늘도 아무 말도 못 하겠어 一人ぼっちの僕を隠しに行こう 외톨이인 나를 숨기러 가자 そうしたら君も困らないし 그러면 너도 곤란하지 않을 테고 心の奥は 今は駄目だ 見ないでよ 마음속 깊은 곳은 아직 보지 말아 줘 ど..
サイダーガール-안녕(再見)가사 번역 騒がしい朝もありきたりな夜も贅沢 시끌벅적한 아침도 뻔한 밤도 사치스러워 終わりが来るのを怖がっていた 끝이 다가오는 것을 두려워하고 있었지 一人でも平気だと隠したって尖って痛い 혼자라도 괜찮다고 숨겨 봐도 뾰족해져서 아파 ああ だめなやつだな もう 아아 정말 틀려먹은 녀석이네 いつか涙や笑顔を忘れたら 언젠가 눈물이나 미소를 잊어버린다면 思い出が助けてくれるかな 추억이 나를 도와주려나 君は選び 僕も選ぶ 너는 선택했고 나도 선택했어 景色はきっと違うけど 풍경은 분명 다르겠지만 記憶は早送り 기억은 빨리감기 되어 二人の日々は溶けてしまうよ 둘의 나날들은 녹아 버리네 何度も観た映画のように 몇 번이고 봤던 영화처럼 変わらない明日に会いに行く 변하지 않는 내일을 만나러 가 手を離してしまって空に遠く見えた風船 손을 놓았더니 하늘 너머로 사..
サイダーガール-신데렐라(シンデレラ)가사 번역|코미 양은 커뮤증입니다 op 些細なよろこびたちを育てていきませんか 사소한 행복들을 키워 나가지 않을래요? あなたの顔が少し寂しそうで 당신의 얼굴이 쓸쓸해 보여서 ジョークのひとつでも言えたらなあ 농담이라도 한 마디 할 수 있었다면 좋을 텐데 溢れる気持ちに戸惑っては 흘러넘치는 마음에 당황하면서도 何度もしたためるラブレター 몇 번이고 써 보는 러브레터 いつまで丸めて捨てているの 언제까지 뭉쳐서 버려 둘 셈이야 目と目合えば 不思議なもんで 눈과 눈이 마주치면 신기하게도 無理して笑ってもバレてしまうな 무리해서 웃어도 금세 들켜 버리네 灰かぶっても大丈夫 あなたがいるのならば 재를 뒤집어 써도 괜찮아 당신이 있어 준다면 気の利いたことは言えないけど 재치 있는 말은 잘 못하지만 一緒に猫に会いにいきませんか 함께 고양이를 보러 가지 않을래요? 些細なよろこびたちを育て..
サイダーガール-라일락(ライラック)가사 번역 教室 窓から見てた風景 교실 창문 밖으로 내다 봤던 풍경 放課後 公園のベンチ 방과후 공원의 벤치 君は覚えているかな 忘れちまうよな 너는 기억하고 있을까 이미 잊어버렸겠지 幸せでいますように 그저 행복했으면 좋겠어 青く光る後悔は 明日を照らしていくのだろう 파랗게 빛나는 후회는 내일을 비추어 가겠지 愛しく 思い出してしまうよ 사랑스러운 듯 떠올리고 말아 とぼけるな 人生はフィクションじゃない 시치미 떼지 마 인생은 픽션이 아니야 悲劇の主人公になっても 비극의 주인공이 되어도 あの頃言えなかったことは言えないまま 그 시절 말하지 못했던 것은 아직도 말하지 못한 채로 戻れないから 今でもしまったまま 돌아갈 수 없기에 지금까지도 가두어 둔 채로 ベランダ タバコをふかす夕景 베란다 담배를 피우는 석양 1R コンビニの弁当 1R 편의점 도..
サイダーガール-나이트크루징(ナイトクルージング)가사 번역 飼い慣らしたこの怪物が 여태 길들여 온 이 괴물이 僕を騙して逃げるもので 나를 속이고 도망치기에 抱き締めてもするりと抜けて 끌어안아도 스륵 빠져나가서 深い夜の果てに消えていく 깊은 밤의 끝자락으로 사라졌어 裸足のままで追いかけても 맨발로 쫓아가도 どうしても掴めやしない 무슨 짓을 해도 붙잡을 수가 없어 息を潜めたアイツがまた 숨을 죽인 그 녀석이 또 다시 目を覚まして踊り出す前に 깨어나서 춤추기 시작하기 전에 見つけてしまった黒い影は 발견해 버린 검은 그림자는 白い白い絵の具で塗り潰してしまえよ 하얀 하얀 물감으로 덧칠해 버리자 降り注いだ言葉達は僕の胸を今も 쏟아져 내린 말들은 내 가슴 속을 지금도 澄ました顔で泳いでいる 시치미 뗀 얼굴로 헤엄치고 있어 逃げていったあの怪物を 도망쳐 버린 그 괴물을 今も探し彷徨っている 아직도 찾..
サイダーガール-굿모닝(グッドモーニング)가사 번역 忘れかけていた君の姿に 거의 잊고 있었던 너의 모습에 僕は恋い焦がれて 나는 애가 타서 空に種を蒔いた 하늘에 씨앗을 뿌렸어 いつしかきっと花が咲くように 언젠가 반드시 꽃이 필 수 있도록 佇んでいた僕の背中に 서성거리던 나의 등에 そっと追い風が吹く 살며시 바람이 불어 와 翼を広げてみる 날개를 펼쳐 보자 今ならもっと飛べる気がする 지금이라면 더 높이 날 수 있을 것만 같아 何も根拠はないけれど大丈夫さ 아무 근거도 없지만 괜찮을 거야 長い旅が今始まるみたいだ 기나긴 여행이 지금 시작되려는 모양이야 いつかの恋と夢も連れて行くから 언젠가 겪었던 사랑과 꿈도 데리고 갈 테니까 流線形が描く旅路は 유선형이 그리는 여행길은 何処へ続いてゆくのか 어디로 이어지는 걸까 僕は歩き出した 나는 걷기 시작했어 ランドマークの灯が落ちる前に 랜드마크의..
サイダーガール-슈퍼노바(スーパーノヴァ)가사 번역 もっと 一体何処に向ってんだろう 좀 더 도대체 어디를 향하는 걸까 全部 もう消え去ってしまう 전부 이젠 사라지고 말겠지 あれから見失ったのは 그때부터 놓쳐 버린 것은 探していないから 안 찾고 있기 때문이야 曇ったレンズは 何の為にある 흐려진 렌즈는 무엇을 위해 있는 걸까 いつか光って そっと光って 언젠가 빛나서 살며시 빛나서 誰も知らないまま小さく散っていくなら 아무도 모르는 채로 작게 져 간다면 今このときで燃え尽きて居たい 지금을 끝으로 모조리 불타고 싶어 つかまえて この一瞬を 붙잡아 이 순간을 見逃さないように 忘れないように 놓치지 않도록 잊지 않도록 届け 届け 遠くの方へ 닿아라 닿아라 저 멀리까지 何と言われようが知ったこっちゃないよ 무슨 말을 듣든 내 알 바 아니야 だって 見当違いもいいとこ 왜냐하면 제대로 빗나갔는걸..