본문 바로가기

utaite

KK - 코코로네(心根)가사 번역

行く先を与えられた少年は、笑っていたのか。
목적지가 정해진 소년은 웃고 있었는가.
誰にも嫌われないように。
누구에게도 미움받지 않도록.
飲み込んだ本当の想いを、今強く抱きしめよう。
삼켜 버린 진심을 지금 꽉 껴안자.

認められたいと願った日々が酷く浅ましくて、
인정받고 싶다고 바랐던 날들이 너무도 한심하지만
けど偽れない愛おしい過去だ。
그럼에도 속일 수 없는 사랑스러운 과거잖아.
それだけが生きた証だから、これからも背負って行くよ。
그것만이 살아온 증거니까 앞으로도 등에 지고 나아갈 거야.

正解もわからないまま歩みを進める恐怖と、
정답도 모르는 채로 계속해서 나아가는 공포와
満たされない空白に抗う歌を。
채워지지 않는 공백에 저항하는 노래를.

彼を救うための歌を。繋げるために。
그를 구원하기 위한 노래를. 이어 나가기 위해서.

きっとこの先もまた君にとっては、
분명 앞으로도 너에게 있어서는
辛くてやり切れない日々が続くだろう。
괴롭고 견디기 힘든 날들이 계속되겠지.

世界が自分を裏切るために回っているんだと、
세상이 자신을 배신하기 위해 돌고 있는 거라며
いっそ終わらせたくなる日も来るだろう。
차라리 끝내고 싶어지는 날도 오겠지.
 
それでも、君が正しいと信じて選んだ道だ。
그럼에도 네가 옳다고 믿고 선택한 길이야.
とても誇らしく、輝いているじゃないか。
아주 자랑스럽게 빛나고 있잖아.

君のここまで歩んで来た意味を、僕は探し続けると決めたよ。
네가 여기까지 걸어온 의미를 나는 계속해서 찾기로 했어.

景色が変わっていっても、はじまりは心の中に。
풍경이 점점 변하더라도, 시작은 마음 속에 있어.