본문 바로가기

J ROCK

mol-74-에이프릴(エイプリル)가사 번역

綺麗な映画を観たあとにふと君を思い出した
좋아하는 영화를 본 후에 문득 너를 떠올렸어
あの日をなぞれば何となくまた戻れそうになって
그날을 덧그리면 어쩐지 다시 돌아갈 수 있을 것 같아서
なった
그래서

線路沿い
철도 귀퉁이
変わらない街並と匂い、変わった僕だけがいる
변하지 않는 거리의 모습과 냄새, 그리고 변한 나만이 있어
屁理屈並べても戻れない日々をただただ嘆いた
궤변을 늘어놓아도 돌아갈 수 없는 날들에 그저 한탄했지

弱く春風が包む
희미한 봄바람이 감싸
曖昧に
애매하게

ねえ
있잖아
エイプリル
에이프릴
僕は変わった?
나는 변했을까?
エイプリル
에이프릴
君は変わった?
너는 변했을까?
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
언제나 언제까지나 계속될 것만 같았던 오후
奇跡のように出会って
기적처럼 만나서
必然のように別れて
필연처럼 헤어져서
映画みたいにはいかない結末に僕は何を想う
영화처럼 끝나지는 않는 결말에 나는 무슨 생각을 할까

例えば誰かのイエスとノーに惑わされるのは嫌だから
예를 들면 누군가의 긍정과 부정에 현혹되는 건 싫으니까
誰でもない、代わりのない僕自身の基準で生きていたい
그 누구도 아닌, 둘도 없는 나 자신의 기준으로 살아가고 싶어

強く春風が揺らす心
강한 봄바람이 흔드는 마음

ねえ
있잖아
エイプリル
에이프릴
僕は変わった?
나는 변했을까?
エイプリル
에이프릴
君は変わった?
너는 변했을까?
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
언제나 언제까지나 계속될 것만 같았던 오후
奇跡のように出会って
기적처럼 만나서
必然のように別れて
필연처럼 헤어져서
映画みたいにはいかない結末に僕は
영화처럼 끝나지는 않는 결말에 나는
何を想う
무슨 생각을 할까

誰かの幸せを願う程僕は優しくなくて
누군가의 행복을 바랄 정도로 나는 착하지 않아서
せめて僕だけはと思うのはおかしいのかな
최소한 나만이라도, 하고 생각하는 건 이상한 걸까

ねえ
있잖아
エイプリル
에이프릴
僕は変わった?
나는 변했을까?
エイプリル
에이프릴
君は変わった?
너는 변했을까?
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
언제나 언제까지나 계속될 것만 같았던 오후
奇跡のように出会って
기적처럼 만나서
必然のように別れて
필연처럼 헤어져서
映画みたいにはいかない結末に僕は
영화처럼 끝나지는 않는 결말에 나는

エイプリル
에이프릴
僕は変わった?
나는 변했을까?
エイプリル
에이프릴
君は変わった?
너는 변했을까?
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
언제나 언제까지나 계속될 것만 같았던 오후
奇跡のように出会って
기적처럼 만나서
必然のように別れて
필연처럼 헤어져서
映画みたいにはいかない結末に僕は
영화처럼 끝나지는 않는 결말에 나는
何を想う
무슨 생각을 할까
何を願う
무엇을 바랄까
遅すぎたかな
너무 늦었으려나
笑ってくれるかな
웃어 주려나