본문 바로가기

J ROCK

phatmans after school-동경소년(東京少年)가사 번역

薄暗い街の上をまばゆいネオンが照らしてる
어슴푸레한 거리 위를 눈부신 네온이 비추고 있어
辺り中コンクリート固め
주위를 둘러싼 콘크리트를 딱딱하게 굳히고
華やかな世界の下で 「プロ志望」 人の行列
화려한 세상 아래서 ‘프로를 지망하는’ 사람들의 행렬
はみ出さないようにと必死で並んでる
밀려나오지 않도록 필사적으로 줄을 서 있어

快速列車に急行列車
쾌속열차에 급행열차
目まぐるしく変わる日本の情景
어지럽게 바뀌는 일본의 풍경
我こそ先にとすしづめ状態
누구나가 앞줄을 노리는 만원 상태
応募者多数で抽選開始
응모자 다수로 추첨 개시

かくゆう僕らもその中の一人
그렇게 말하는 우리들도 그 중 한 명
億万分の夢見て万歳
억만 분의 꿈을 꾸며 만세
いつかの栄光を忘れられずにいます
먼 옛날의 영광을 아직도 잊지 못했답니다

溢れ出す想いを持ってこの街に来た僕ら
흘러넘치는 마음을 품고 이 거리에 온 우리의
抱えた甘い理想は闇に消えてゆく
달콤한 꿈은 어둠 속으로 사라져 가네
走り出す世界の中 何処まで行けるというの
바삐 달리는 세상 속에서 어디까지 갈 수 있을까
退路をなくして初めて知った
도망칠 길을 잃고 나서야 알았어
もう 戻れない
이제 돌아갈 수 없다는 걸

月 火 水 木 金 土 日と
월 화 수 목 금 토 일
毎日毎日繰り返しの日々
매일매일 반복되는 나날들
どこかで忘れた故郷の残像
어딘가에서 잊고 있었던 고향의 잔상이
諦めきれずしがみついた
채 다 사라지지 않은 채 날 옭아맸어

薄暗い街の上をまばゆいネオンが照らしてる
어슴푸레한 거리 위를 눈부신 네온이 비추고 있어
「いつか俺だって いつか俺だってさあ」
“언젠가 나도, 언젠가는 나도 말이야”

こんなはずじゃなかったのになあ
이러려던 게 아니었는데
いつから僕らは間違えてしまったのだろう
우리는 언제부터 길을 잘못 든 걸까
先行く君と目先の欲に
앞에서 걷는 너와 눈앞의 욕심에
連戦連敗街道ひた走る
연전연패 그저 거리를 달리고 있어
なのに今でも夢を語り出す
그런데도 아직 꿈을 이야기하는
こんな自分が嫌いでした
내가 참 싫었지

溢れ出す想いを持ってこの街に来た僕ら
흘러넘치는 마음을 품고 이 거리에 온 우리의
抱えた甘い理想は闇に消えてゆく
달콤한 꿈은 어둠 속으로 사라져 가네
走り出す世界の中 何処まで行けるというの
바삐 달리는 세상 속에서 어디까지 갈 수 있을까
僕を照らして 街を照らし出す
나를 비추고 거리를 비추는
ネオン中毒 東京少年さ
네온 중독 동경소년이야