본문 바로가기

전체 글

(474)
サイダーガール-신데렐라(シンデレラ)가사 번역|코미 양은 커뮤증입니다 op 些細なよろこびたちを育てていきませんか 사소한 행복들을 키워 나가지 않을래요? あなたの顔が少し寂しそうで 당신의 얼굴이 쓸쓸해 보여서 ジョークのひとつでも言えたらなあ 농담이라도 한 마디 할 수 있었다면 좋을 텐데 溢れる気持ちに戸惑っては 흘러넘치는 마음에 당황하면서도 何度もしたためるラブレター 몇 번이고 써 보는 러브레터 いつまで丸めて捨てているの 언제까지 뭉쳐서 버려 둘 셈이야 目と目合えば 不思議なもんで 눈과 눈이 마주치면 신기하게도 無理して笑ってもバレてしまうな 무리해서 웃어도 금세 들켜 버리네 灰かぶっても大丈夫 あなたがいるのならば 재를 뒤집어 써도 괜찮아 당신이 있어 준다면 気の利いたことは言えないけど 재치 있는 말은 잘 못하지만 一緒に猫に会いにいきませんか 함께 고양이를 보러 가지 않을래요? 些細なよろこびたちを育て..
サイダーガール-라일락(ライラック)가사 번역 教室 窓から見てた風景 교실 창문 밖으로 내다 봤던 풍경 放課後 公園のベンチ 방과후 공원의 벤치 君は覚えているかな 忘れちまうよな 너는 기억하고 있을까 이미 잊어버렸겠지 幸せでいますように 그저 행복했으면 좋겠어 青く光る後悔は 明日を照らしていくのだろう 파랗게 빛나는 후회는 내일을 비추어 가겠지 愛しく 思い出してしまうよ 사랑스러운 듯 떠올리고 말아 とぼけるな 人生はフィクションじゃない 시치미 떼지 마 인생은 픽션이 아니야 悲劇の主人公になっても 비극의 주인공이 되어도 あの頃言えなかったことは言えないまま 그 시절 말하지 못했던 것은 아직도 말하지 못한 채로 戻れないから 今でもしまったまま 돌아갈 수 없기에 지금까지도 가두어 둔 채로 ベランダ タバコをふかす夕景 베란다 담배를 피우는 석양 1R コンビニの弁当 1R 편의점 도..
nano.RIPE - 코다마코토다마(こだまことだま)가사 번역|논논비요리 리피트 op このあたりイチバン見晴らしの良いあの木に登って 이 주변에서 가장 전망이 좋은 저 나무에 올라서 あの子が笑う 無邪気に笑う 夢を見る 그 아이가 웃는 순진하게 웃는 꿈을 꿔 空を泳いだ魚の向こうじっと目を凝らせば 하늘을 헤엄치는 물고기의 건너편을 지그시 들여다 보면 町の隅っこ色褪せてゆく日々がある 마을의 한구석에서 빛바래 가는 날들이 있어 ゆびきりしたままでサヨナラしても 새끼손가락을 건 채로 작별해도 果たされる日を待ってこの木に宿るよ 이루어지는 날을 기다리며 이 나무에 깃들어 何回も繰り返す そのたび涙する 몇 번이고 반복해 그때마다 눈물짓지 止まって動き出す 멈춰 서서는 움직이기 시작하는 そのすべてを確かめるように 그 모든 것들을 확인하듯이 ほら やまびこが聴こえるよ 봐 메아리 소리가 들리잖아 おはよう 元気? もしもし あのね バ..
ポルカドットスティングレイ-파란(青い)가사 번역 君の声で目が覚めて 너의 목소리로 눈이 떠져서 視界に色が付いたんだ 시야에 색이 물들었어 同じような毎日の中に 똑같은 것 같은 매일 속에서 好奇心の色を知った 호기심의 색깔을 알았어 この気持ちがひとりでに 이 마음이 멋대로 育っていくのだとしたら 자라난다고 한다면 いずれ青い果実のように 언젠가 파란 과실처럼 自重で落下していくのかな 중력에 의해 떨어지는 걸까 何にも知らない 아무것도 몰라 君のこと 너에 대해서 でも、夢見ていさせて 그래도, 꿈꾸고 있게 해 줘 今は今しかないけれど 지금만은 지금밖에 없지만 手のひらの熱がそのまま 손바닥의 열기가 그대로 高鳴る想いが開きだしてる 벅차오른 감정이 열리기 시작하고 있어 知りたい、もっとこのまま 알고 싶어, 조금 더 이대로 鼓動のリズムが止まらない 심장의 리듬이 멈추지 않아 止まらない 멈추..
伊東歌詞太郎-기억의 방주(記憶の箱舟)가사 번역|데카당스 ed こんなに綺麗な世界は 忘れてしまいたいほどだな 이렇게나 아름다운 세상은 잊어버리고 싶을 정도구나 ナイフで切り取れそうなくらい 静かな夜だから 나이프로 잘라낼 수 있을 만큼 고요한 밤이니까 いつだって いつだって 自分らしさとか 언제나 언제나 나다움 같은 見つからないもの見つけようと 찾아지지도 않는 것을 찾으려 하지 繰り返す毎日を愛せたなら ささやかに願う 반복되는 매일을 사랑할 수 있다면, 하고 소소하게 바라곤 해 勿忘草に名前を 물망초에게는 이름을 強がりな自分にさよならを 강한 척하는 내게는 작별을 今より少しでも強い自分なら 지금보다 조금이라도 강한 나 자신이라면 追いかけるほどに遠くなる 쫓아갈수록 멀어지는 空の青さのような夢だと 하늘의 푸름과 같은 꿈이라며 あなたはまた笑うのかな? 당신은 또 웃으려나? いいや一緒にいてくれたら ..
BUMP OF CHICKEN-바퀴의 노래(車輪の唄)가사 번역 錆び付いた車輪 悲鳴を上げ 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 僕等の体を運んでいく 明け方の駅へと 우리의 몸뚱이를 싣고 달려 새벽녘의 역을 향해 ペダルを漕ぐ僕の背中 페달을 밟는 내 등에 寄りかかる君から伝わるもの 確かな温もり 기댄 너에게서 전해진 것은 분명한 온기 線路沿いの上り坂で 철도 귀퉁이의 오르막길에서 「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声 “조금만 더, 잠깐만 더” 뒤에서 들리는 신난 목소리 町はとても静か過ぎて 마을은 아주 조용해서 「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした “세상에 둘만 있는 것 같아” 하고 작게 흘렸어 同時に言葉を失くした 坂を上りきった時 동시에 말을 잃었지 언덕의 정상에 도착했을 때 迎えてくれた朝焼けが あまりに綺麗過ぎて 우리를 맞아 준 아침노을이 너무나도 아름다워서 笑っただろう あの時 僕..
河野マリナ-그 목소리를 기억하고 있어(その声を覚えてる)가사 번역|모노가타리 시리즈 세컨드 시즌 ed 今もずっと、その声を覚えてるから 지금도 계속, 그 목소리를 기억하고 있으니까 あの日走った道に あの日見上げた空に 그날 달렸던 길에 그날 올려다 봤던 하늘에 二度と帰らない時をかさねてる 다시는 돌아가지 못할 시간을 쌓아 가고 있어 キミは笑うだろうか 少し怒るだろうね 너는 웃어 줄까 조금 혼내겠지 こんな諦め悪い僕のことを 이런 포기할 줄 모르는 나를 말이야 何度でも… 몇 번이라도… 迂闊に願う可能性を精査して 무심코 바라는 가능성을 찾아서 まだ甘い嘘に騙されてたくて 아직은 달콤한 거짓말에 속고 싶어서 だからどうか、せめてなんて思う心は 그러니까 부디, ‘적어도’ 하고 바라는 마음은 一時的な感傷だって許せばいい 한 순간의 감상이라고 용서해 버리면 돼 だからそうさ、キミがやっと絶望の先で 그러니까 그래, 네가 가까스로 절망 끝에서 触..
sumika - 「전언가」(「伝言歌」)가사 번역 日毎に増えてく小言 날마다 늘어 가는 잔소리 それは貴方を知りすぎているから 그건 내가 당신을 너무 잘 알기 때문이야 面倒な照れや もどかしさも 성가신 쑥스러움이나 초조함도 受け入れて私 五分後には変われる 받아들여 줘 나 5분 후에는 변할 수 있어 出会って三年間 만난 지 3년간 まともにお世辞も言えない私を救って 아부도 제대로 못하는 날 구해 준 당신에게 この歌を自分勝手に今、投げるから 이 노래를 내 맘대로 지금, 던질 테니까 貴方のそのデカイ手などやら 당신의 그 큰 손 하며 音感のないその歌声も 음감이라곤 없는 그 노랫소리도 笑うと消える程細い目も 웃으면 사라질 정도로 가늘은 눈도 全部全部知っているから 전부 전부 다 알고 있으니까 皮肉も言えない正直さを 빈정거리지도 못하는 솔직함을 ジョークも言えない真面目さを 농담도 못 하는..