본문 바로가기

전체 글

(474)
小野賢章-ZERO 가사 번역|쿠로코의 농구 3기 op Everybody give me an attention まだ何も知らない 아직 아무것도 몰라서 ただ進むしかなかった僕は 그저 나아가는 것밖에 못 했던 나는 (This is the story of my glory road) 正しさの意味を求める余裕すらないまま 올바름의 정의를 갈구할 여유조차 없는 채로 ゼロを描いた 제로를 그렸지 Get on your feet 怖れることなんてない Get on your feet 두려워할 필요는 없어 Get up and go 確実に辿ろう Get up and go 확실하게 더듬어 가자 自分の道を 자신만의 길을 未来の僕に誇れるよう 미래의 나에게 당당할 수 있도록 信じた今を歩もう 믿은 지금을 걸어가 보자 いつの日かまた思い出して 그리고 언젠가 다시 떠올려 줘 ゼロを描いたこの日を 제로를 그렸던..
BUMP OF CHICKEN-ray 가사 번역 お別れしたのはもっと 前の事だったような 이별한 건 조금 더 예전이었던 것 같아 悲しい光は封じ込めて 踵すり減らしたんだ 슬픈 빛은 가두어 두고 신발 뒷굽이 헤질 만큼 걸어 왔지 君といた時は見えた 今は見えなくなった 너와 있을 때는 보였지만 지금은 보이지 않게 된 透明な彗星をぼんやりと でもそれだけ探している 투명한 혜성을 멍하니 하지만 그것만을 찾고 있어 しょっちゅう唄を歌ったよ その時だけのメロディーを 툭하면 노래를 불렀어 그 순간만의 멜로디를 寂しくなんかなかったよ ちゃんと寂しくなれたから 외롭지는 않았어 이렇게 외로워질 수 있었으니까 いつまでどこまでなんて 正常か異常かなんて 언제까지인지 어디까지인지 정상인지 이상인지 考える暇も無い程 歩くのは大変だ 생각할 틈도 없을 정도로 걸어간다는 건 힘든 일이야 楽しい方がずっといいよ..
Last Note. - 이자요이 시잉(十六夜シーイング)가사 번역 ファインダー越し 雨降りに浮かぶ星に파인더 너머 빗방울 사이로 떠오르는 별에ほんの少し弱音とか吐いてみたり아주 조금 나약한 소리를 흘려 보기도 하고光同士を指で線繋ぎ빛들을 손가락으로 이어서名前のない星座を創る日々だ이름도 없는 별자리를 만드는 나날이야……ひとり……혼자서何万何億光年も旅してきたヒカリが몇만 몇억 광년을 여행해 온 빛이こんなに優しいのはどうして?이렇게나 상냥한 건 왜일까?もしも涙を星屑に変えられたなら만약 눈물을 별무리로 바꿀 수 있었다면ねぇ、ボクも強くなれるのかな있잖아, 나도 강해질 수 있을까にわか雨をようやくやり過ごしたら소나기를 겨우 보내고 나면次の雨がもうそこで待機してた다음 비가 벌써 저기서 기다리고 있었어「雨続きのその後は晴れが続くよ!」って“비가 온 다음에는 계속 맑을 거야!” 라고 말하곤笑って傘をさしてくれた웃으..
手嶌葵-작별의 여름 ~코쿠리코 언덕에서~(さよならの夏〜コクリコ坂から〜)가사 번역|코쿠리코 언덕에서 주제가 光る海にかすむ船は 빛나는 바다에 번지는 배는 さよならの汽笛残します 작별의 기적을 남겨요 ゆるい坂を下りてゆけば 나즈막한 언덕을 내려가면 夏色の風に逢えるかしら 여름빛의 바람을 만날 수 있을까요 私の愛 それはメロディー 나의 사랑 그것은 멜로디 高く 低く 歌うの 높게 또 낮게 노래해요 私の愛 それはかもめ 나의 사랑 그것은 갈매기 高く 低く 飛ぶの 높게 또 낮게 날아가요 夕陽の中呼んでみたら 저녁노을 속에서 불러 보면 やさしいあなたに逢えるかしら 상냥한 당신을 만날 수 있을까요 誰かが弾く ピアノの音 누군가가 연주하는 피아노 소리 海鳴りみたいに 聞こえます 마치 해명 같이 들려요 遅い午後を 往き交うひと 늦은 오후를 거니는 사람들은 夏色の夢を 運ぶかしら 여름빛의 꿈을 옮겨 줄까요 わたしの愛 それはダイアリー 나의 사랑 그것..
内田雄馬-spin a roulette 가사 번역 だいたいがそうじゃない? 대부분이 그런 거 아니야? 意味繋んない 의미는 통하지 않아 なんかつまらないyeah 뭔가 재미없어 yeah 正解など分かんない 정답 같은 건 몰라 ルールを知らない 규칙을 몰라 道徳学んでない 도덕도 안 배웠어 幻想止まらないねぇ 환상은 멈추지 않아 アレは未だに経験無い ‘그건’ 아직 안 해봤어 溺れる恋を夢みる少女みたいな 빠지는 사랑을 꿈꾸는 소녀처럼 ひたすら純で世間知らずではいられなくって 마냥 순수하고 세상 물정 모르는 채로는 못 있겠어서 愛想で笑ってる君の笑顔が 내숭 떨며 웃고 있는 너의 미소가 僕の身体に針刺すようで 내 몸에 바늘을 꽂는 것만 같아서 詰まる世界なら見落とす愛を 꽉 막힌 세상이라면 놓쳤을 사랑을 見つける為spin a roulette 찾아내기 위해 spin a roulette どん..
KK - 코코로네(心根)가사 번역 行く先を与えられた少年は、笑っていたのか。 목적지가 정해진 소년은 웃고 있었는가. 誰にも嫌われないように。 누구에게도 미움받지 않도록. 飲み込んだ本当の想いを、今強く抱きしめよう。 삼켜 버린 진심을 지금 꽉 껴안자. 認められたいと願った日々が酷く浅ましくて、 인정받고 싶다고 바랐던 날들이 너무도 한심하지만 けど偽れない愛おしい過去だ。 그럼에도 속일 수 없는 사랑스러운 과거잖아. それだけが生きた証だから、これからも背負って行くよ。 그것만이 살아온 증거니까 앞으로도 등에 지고 나아갈 거야. 正解もわからないまま歩みを進める恐怖と、 정답도 모르는 채로 계속해서 나아가는 공포와 満たされない空白に抗う歌を。 채워지지 않는 공백에 저항하는 노래를. 彼を救うための歌を。繋げるために。 그를 구원하기 위한 노래를. 이어 나가기 위해서. きっとこ..
おいしくるメロンパン-슈가서프(シュガーサーフ)가사 번역 言葉は海鳴りに 말은 해명에 의해 波の綾に溶けて 파도 무늬로 녹아서 水平線に目を細めた 수평선에 눈을 가늘게 뜨던 君は何を思う 너는 무슨 생각을 할까 油絵の砂浜 유화 속의 모래사장 薄く伸ばしたシアン 옅게 늘어뜨린 시안 最近よく見るその夢を 요즘 자주 꾸는 그 꿈이 僕は嫌いじゃない 나는 싫지 않아 空中遊泳、海流を飲み込んで 공중유영, 해류를 들이마시고 鉄板要塞揺らして海原へ 철판요새를 흔들며 바다를 향해 長編小説、ワンダーランド遠くまで 장편소설, 원더랜드 저 멀리까지 君に手を引かれて 너에게 손을 이끌려서 涙は海の味 눈물은 바다 맛 街は寝息の中 거리는 깊은 잠 속에서 大きな魚影が這っていく 커다란 물고기의 그림자가 뒤덮어 가 もう、帰る場所もないね 이제, 돌아갈 장소도 없구나 静かな潮騒に 조용한 파도 소리에 僕ら揺られてい..
そらる×YASUHIRO-리버스 인 원더랜드(リバース・イン・ワンダーランド)가사 번역 ノスタルジック 摩訶不思議 노스탤직 정말 희한해 夢物語 文字通り 꿈 이야기는 말 그대로 出会いと愛 終わらない 만남과 사랑이 끊이질 않아 命ある者のまにまに 살아 있는 자가 말하는 대로 理性めくってユートピア 이성은 돌고 돌아 유토피아 口を挟むなポリテイア 참견하지 마 폴리테이아 果てしない きりがない 한도 없고 끝도 없어 書いて描いて夢をかかげて 쓰고 그리고 꿈을 내걸고 「って、 “참, なつかしいですね、 그리운 이야기네요, 子供みたいだね」 마치 어린 아이 같아요” って君は泣いてたんだっけ 라며 그대는 울고 있었던가 "とある昔"から始まる景色 ‘어느 먼 옛날’로부터 시작되는 풍경 理解がぶっ飛ぶシャングリラ 이해할 수 없는 샹그릴라 東へ西へステップ踏んで 동쪽으로 서쪽으로 스텝을 밟고 いっせいので繋ぐ中二のビート 하나 둘에 이..