본문 바로가기

J ROCK

(180)
サイダーガール-라일락(ライラック)가사 번역 教室 窓から見てた風景 교실 창문 밖으로 내다 봤던 풍경 放課後 公園のベンチ 방과후 공원의 벤치 君は覚えているかな 忘れちまうよな 너는 기억하고 있을까 이미 잊어버렸겠지 幸せでいますように 그저 행복했으면 좋겠어 青く光る後悔は 明日を照らしていくのだろう 파랗게 빛나는 후회는 내일을 비추어 가겠지 愛しく 思い出してしまうよ 사랑스러운 듯 떠올리고 말아 とぼけるな 人生はフィクションじゃない 시치미 떼지 마 인생은 픽션이 아니야 悲劇の主人公になっても 비극의 주인공이 되어도 あの頃言えなかったことは言えないまま 그 시절 말하지 못했던 것은 아직도 말하지 못한 채로 戻れないから 今でもしまったまま 돌아갈 수 없기에 지금까지도 가두어 둔 채로 ベランダ タバコをふかす夕景 베란다 담배를 피우는 석양 1R コンビニの弁当 1R 편의점 도..
ポルカドットスティングレイ-파란(青い)가사 번역 君の声で目が覚めて 너의 목소리로 눈이 떠져서 視界に色が付いたんだ 시야에 색이 물들었어 同じような毎日の中に 똑같은 것 같은 매일 속에서 好奇心の色を知った 호기심의 색깔을 알았어 この気持ちがひとりでに 이 마음이 멋대로 育っていくのだとしたら 자라난다고 한다면 いずれ青い果実のように 언젠가 파란 과실처럼 自重で落下していくのかな 중력에 의해 떨어지는 걸까 何にも知らない 아무것도 몰라 君のこと 너에 대해서 でも、夢見ていさせて 그래도, 꿈꾸고 있게 해 줘 今は今しかないけれど 지금만은 지금밖에 없지만 手のひらの熱がそのまま 손바닥의 열기가 그대로 高鳴る想いが開きだしてる 벅차오른 감정이 열리기 시작하고 있어 知りたい、もっとこのまま 알고 싶어, 조금 더 이대로 鼓動のリズムが止まらない 심장의 리듬이 멈추지 않아 止まらない 멈추..
BUMP OF CHICKEN-바퀴의 노래(車輪の唄)가사 번역 錆び付いた車輪 悲鳴を上げ 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 僕等の体を運んでいく 明け方の駅へと 우리의 몸뚱이를 싣고 달려 새벽녘의 역을 향해 ペダルを漕ぐ僕の背中 페달을 밟는 내 등에 寄りかかる君から伝わるもの 確かな温もり 기댄 너에게서 전해진 것은 분명한 온기 線路沿いの上り坂で 철도 귀퉁이의 오르막길에서 「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声 “조금만 더, 잠깐만 더” 뒤에서 들리는 신난 목소리 町はとても静か過ぎて 마을은 아주 조용해서 「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした “세상에 둘만 있는 것 같아” 하고 작게 흘렸어 同時に言葉を失くした 坂を上りきった時 동시에 말을 잃었지 언덕의 정상에 도착했을 때 迎えてくれた朝焼けが あまりに綺麗過ぎて 우리를 맞아 준 아침노을이 너무나도 아름다워서 笑っただろう あの時 僕..
sumika - 「전언가」(「伝言歌」)가사 번역 日毎に増えてく小言 날마다 늘어 가는 잔소리 それは貴方を知りすぎているから 그건 내가 당신을 너무 잘 알기 때문이야 面倒な照れや もどかしさも 성가신 쑥스러움이나 초조함도 受け入れて私 五分後には変われる 받아들여 줘 나 5분 후에는 변할 수 있어 出会って三年間 만난 지 3년간 まともにお世辞も言えない私を救って 아부도 제대로 못하는 날 구해 준 당신에게 この歌を自分勝手に今、投げるから 이 노래를 내 맘대로 지금, 던질 테니까 貴方のそのデカイ手などやら 당신의 그 큰 손 하며 音感のないその歌声も 음감이라곤 없는 그 노랫소리도 笑うと消える程細い目も 웃으면 사라질 정도로 가늘은 눈도 全部全部知っているから 전부 전부 다 알고 있으니까 皮肉も言えない正直さを 빈정거리지도 못하는 솔직함을 ジョークも言えない真面目さを 농담도 못 하는..
サイダーガール-나이트크루징(ナイトクルージング)가사 번역 飼い慣らしたこの怪物が 여태 길들여 온 이 괴물이 僕を騙して逃げるもので 나를 속이고 도망치기에 抱き締めてもするりと抜けて 끌어안아도 스륵 빠져나가서 深い夜の果てに消えていく 깊은 밤의 끝자락으로 사라졌어 裸足のままで追いかけても 맨발로 쫓아가도 どうしても掴めやしない 무슨 짓을 해도 붙잡을 수가 없어 息を潜めたアイツがまた 숨을 죽인 그 녀석이 또 다시 目を覚まして踊り出す前に 깨어나서 춤추기 시작하기 전에 見つけてしまった黒い影は 발견해 버린 검은 그림자는 白い白い絵の具で塗り潰してしまえよ 하얀 하얀 물감으로 덧칠해 버리자 降り注いだ言葉達は僕の胸を今も 쏟아져 내린 말들은 내 가슴 속을 지금도 澄ました顔で泳いでいる 시치미 뗀 얼굴로 헤엄치고 있어 逃げていったあの怪物を 도망쳐 버린 그 괴물을 今も探し彷徨っている 아직도 찾..
サイダーガール-굿모닝(グッドモーニング)가사 번역 忘れかけていた君の姿に 거의 잊고 있었던 너의 모습에 僕は恋い焦がれて 나는 애가 타서 空に種を蒔いた 하늘에 씨앗을 뿌렸어 いつしかきっと花が咲くように 언젠가 반드시 꽃이 필 수 있도록 佇んでいた僕の背中に 서성거리던 나의 등에 そっと追い風が吹く 살며시 바람이 불어 와 翼を広げてみる 날개를 펼쳐 보자 今ならもっと飛べる気がする 지금이라면 더 높이 날 수 있을 것만 같아 何も根拠はないけれど大丈夫さ 아무 근거도 없지만 괜찮을 거야 長い旅が今始まるみたいだ 기나긴 여행이 지금 시작되려는 모양이야 いつかの恋と夢も連れて行くから 언젠가 겪었던 사랑과 꿈도 데리고 갈 테니까 流線形が描く旅路は 유선형이 그리는 여행길은 何処へ続いてゆくのか 어디로 이어지는 걸까 僕は歩き出した 나는 걷기 시작했어 ランドマークの灯が落ちる前に 랜드마크의..
サイダーガール-슈퍼노바(スーパーノヴァ)가사 번역 もっと 一体何処に向ってんだろう 좀 더 도대체 어디를 향하는 걸까 全部 もう消え去ってしまう 전부 이젠 사라지고 말겠지 あれから見失ったのは 그때부터 놓쳐 버린 것은 探していないから 안 찾고 있기 때문이야 曇ったレンズは 何の為にある 흐려진 렌즈는 무엇을 위해 있는 걸까 いつか光って そっと光って 언젠가 빛나서 살며시 빛나서 誰も知らないまま小さく散っていくなら 아무도 모르는 채로 작게 져 간다면 今このときで燃え尽きて居たい 지금을 끝으로 모조리 불타고 싶어 つかまえて この一瞬を 붙잡아 이 순간을 見逃さないように 忘れないように 놓치지 않도록 잊지 않도록 届け 届け 遠くの方へ 닿아라 닿아라 저 멀리까지 何と言われようが知ったこっちゃないよ 무슨 말을 듣든 내 알 바 아니야 だって 見当違いもいいとこ 왜냐하면 제대로 빗나갔는걸..
ウソツキ-혹성 TOKYO(惑星 TOKYO)가사 번역 この星に上陸をして 이 별에 상륙한 뒤로 どれくらいの時間が過ぎたのか 얼마나 많은 시간이 지났을까 諦めと疲れを混ぜて 포기와 피로를 섞어서 吐いた息を空に滲ませた 뱉어낸 숨을 하늘에 흘려보냈어 故郷の星も見えなくなって 고향 별도 보이지 않게 되어서 もう帰ることも出来なくなった 이제는 돌아갈 수도 없게 됐지 持ってきたはずの夢や希望も 가져왔었던 꿈이나 희망도 いつのまにか見えなくなった 어느샌가 보이지 않게 됐어 僕が憧れたあの日見た東京は 내가 꿈꾸던 그날 봤던 도쿄는 僕が憧れたあの日見た理想郷は 내가 꿈꾸던 그날 봤던 이상향은 確かに輝いてて 분명히 빛나고 있어서 手を伸ばして掴もうとした 손을 뻗어 붙잡으려 했어 まだ目を閉じてみれば 아직도 눈을 감으면 輝いてるんだ 빛나고 있는걸 この星の住人たちは 이 별의 주민들은 どいつもこいつ..
サイダーガール-새틀라이트(サテライト)가사 번역 君がもしあの星だったなら 네가 만약 그 별이었다면 明日も千年先も探すよ なんてさ 내일도 천 년 뒤에도 찾을 거야 막 이래 そんな冗談で笑うような 그런 농담을 듣고 웃을 법한 生活だけが僕の宇宙になってたんだよ 일상만이 나의 우주가 되어 있었어 ちっぽけな行く末 조그마한 앞날 僕らの未来を探す旅路の途中で 우리들의 미래를 찾는 여행길 도중에 此処は何処なんて迷いたくはない 여기는 어디일까, 하고 헤매고 싶지는 않아 君の軌道上だって想って疑わないから 너의 궤도상이라고 믿어 의심치 않을 테니 ほんの少しでも君を忘れないでいたい 아주 조금이라도 너를 기억하고 싶어 背伸びで届いてしまうような 발돋움을 하면 닿을 듯한 願いすら全部僕の宇宙になってたんだよ 소원조차도 전부 나의 우주가 되어 있었어 時間だって止めてみたい 시간이라도 멈춰 보고 싶어..
BUMP OF CHICKEN-나나이로(なないろ)가사 번역 闇雲にでも信じたよ 무작정 믿고 있었어 きちんと前に進んでいるって 똑바로 앞을 향해 나아가고 있다고 よく晴れた朝には時々 一人ぼっちにされちゃうから 깨끗하게 맑은 하늘은 가끔 날 혼자 두고 가니까 ヤジロベエみたいな正しさだ 마치 오뚜기처럼 똑바르구나 今この景色の全てが 笑ってくれるわけじゃないけど 지금 이 풍경 전부가 웃어 주고 있는 건 아니지만 それでもいい これは僕の旅 그래도 괜찮아 이건 나를 위한 여행이니까 昨夜の雨の事なんか 覚えていないようなお日様を 어제 내린 비는 모두 잊은 것 같은 햇님을 昨夜出来た水たまりが 映して キラキラ キラキラ 어제 생긴 웅덩이가 비추어서 반짝반짝 반짝반짝 息をしている 호흡을 하고 있어 高く遠く広すぎる空の下 높고 멀고 너무 넓은 저 하늘 아래 おはよう 僕は昨日からやってきたよ 안녕 난 어제..