본문 바로가기

전체 글

(474)
米津玄師-피스 사인(ピースサイン)가사 번역 いつか僕らの上をスレスレに 언젠가 우리 위를 아슬아슬하게 通り過ぎていったあの飛行機を 스쳐 지나갔던 그 비행기를 不思議なくらいに憶えてる 이상할 정도로 선명히 기억하고 있어 意味もないのに なぜか 큰 의미도 없었을 텐데 왜일까 不甲斐なくて泣いた日の夜に 허무함에 울음을 터트리던 밤 ただ強くなりたいと願ってた 그저 강해지고만 싶다고 빌었지 そのために必要な勇気を 그러기 위해 필요한 용기를 探し求めていた 찾아 헤매고 있었어 残酷な運命が定まってるとして 잔인한 운명이 정해져 있다면 それがいつの日か僕の前に現れるとして 그것이 어느샌가 내 앞에 나타난다면 ただ一瞬 この一瞬 息ができるなら 그저 한 순간 이 한 순간 숨을 쉴 수 있다면 どうでもいいと思えた その心を 아무것도 아니라 생각했던 그 마음을 もう一度 다시 한번 遠くへ行け遠く..
おいしくるメロンパン-다섯 번째 계절(五つ目の季節)가사 번역 夜の淵で微かに揺れる感情に 밤의 가장자리에서 옅게 일렁이는 감정에게서 目を逸らしていた 눈을 피하고 있었어 花冷えの頃にはいつも 꽃샘추위가 올 때면 언제나 裾を揺らす白いワンピース 옷자락을 살랑이는 하얀 원피스 そのステップに踏み潰されてく 그 걸음에 짓밟히는 シロツメクサ 토끼풀 背中合わせで 서로 등을 돌린 채 歩き出した君との距離が 걷기 시작했던 너와의 거리가 夜を跨いだら 밤을 넘어가면 いずれ僕たちは 머지않아 우리는 泥のついた頬を拭った季節が 진흙이 묻은 뺨을 닦던 계절이 もう二度とはこないと 다시는 돌아오지 않을 거란 걸 気づいていく 깨닫겠지 止め処ない想いは 멈추지 않는 마음은 意味のない言葉で隠して 무의미한 말로 감추고 今は何も知らない 지금은 아무것도 몰라 指の先に僅かに残る感覚を 손끝에 희미하게 남은 감각을 確かめて..
BUMP OF CHICKEN-천체 관측(天体観測)가사 번역 午前二時 フミキリに 望遠鏡を担いでった 새벽 2시 망원경을 등에 업고 철도 건널목으로 향했어 ベルトに結んだラジオ 雨は降らないらしい 벨트로 묶은 라디오에 의하면 비는 안 올 것 같아 二分後に君が来た 大袈裟な荷物しょって来た 2분 뒤에 네가 왔어 커다란 짐을 잔뜩 이고 말이야 始めようか 天体観測 ほうき星を探して 천체 관측을 시작해 볼까 혜성을 찾기 위해서 深い闇に飲まれないように 精一杯だった 캄캄한 어둠에 잡아먹히지 않도록 안간힘을 썼지 君の震える手を 握ろうとした あの日は 네 떨리는 손을 잡으려 했던 그날은 見えないモノを見ようとして 望遠鏡を覗き込んだ 보이지 않는 것을 보기 위해 망원경을 들여다봤어 静寂を切り裂いて いくつも声が生まれたよ 정적을 가르고 다양함 목소리가 생겨났어 明日が僕らを呼んだって 返事もろくにしなかっ..
DECO*27-방해쟁이II(おじゃま虫II)가사 번역 「好き」って言いたい だけど待って 좋아한다고 말하고 싶지만 잠깐 기다려 줘 心の準備の準備中です 마음의 준비를 준비하고 있단 말이야 「好き」って言うけど きみは大丈夫かな 좋아한다고 말하고 싶은데 너는 어떨까 お邪魔します いいですか? 실례 좀 할게요 괜찮을까요? もうどれくらい経つのかな 얼마 정도가 지났을까 ちっとも慣れない だめだ 전혀 익숙해지질 않아서 곤란해 鳴り止まないドキドキが 멎지 않는 두근거림이 ちょっとつらくなっちゃってるんだ 조금 괴롭게 느껴지기 시작했어 「恥ずかしがってる君が好き」って “부끄러워하는 네가 좋아”라니 私以外いらないとかって 나 말곤 필요 없다니 嘘だ 嘘だ 信じないから 거짓말 거짓말 안 믿을 거야 聞きたくないからちょっと黙って 듣기 싫으니까 좀 가만히 있어 봐 この心掻き回さないで 내 마음을 뒤흔들..
DECO*27-방해쟁이(おじゃま虫)가사 번역 「好き」って言って 「好き」って言って 좋아한다고 말해 줘 좋아한다고 말해 줘 他に何もいらないから 다른 건 아무것도 필요 없으니까 ねえ「好き」って言って 忘れないように 얼른 좋아한다고 말해 줘 잊어버리지 않도록 君以外はいらないから 너 말곤 필요 없으니까 君の声が好きなんです 네 목소리가 좋아 君の放つ言葉すべて 네가 뱉는 말 전부 다 漏らすことなく聞きたいんだ 하나도 안 놓치고 다 듣고 싶어 そうつまりは 録音しよう 그래 그러니까 녹음해야지 君の顔が好きなんです 네 얼굴이 좋아 笑う顔も照れた顔も 웃는 얼굴도 쑥스러워하는 얼굴도 そのすべてを見たいんです 전부 다 보고 싶어 余すことなく君を撮ろう 하나도 안 놓치고 너를 찍을래 あわよくばシワシワになるまで 얼굴이 쪼글쪼글해질 때까지 死ぬ時もメロメロでいるから 죽을 때까지도 홀딱 ..
染谷光一郎-형에겐 비밀(兄には秘密)가사 번역 夢は逃げない いつも側に 꿈은 도망치지 않아 늘 곁에 있어 逃げているのは自分自身だ 도망치고 있는 건 나 자신이잖아 LIP×LIP「この世界の楽しみ方」 中華は枯れない 꽃은 시들지 않아 君は負けない 너는 지지 않아 僕の兄貴は 우리 형은 僕以外に負けない 나한테 말곤 절대 안 져 兄弟なのに 형제인데도 口も利かない 말도 섞지 않아 君は僕に何も勝てない 너는 나한테 절대 못 이겨 出来の悪い兄貴を持った 정말 못난 형이라니까 僕の足を引っ張るなよ 발목이나 잡지 말아 줘 同じ家にいて 같은 집에 살면서 同じご飯食べて 같은 밥을 먹고 同じ家族がいて 같은 가족을 가졌는데도 違う夢を見た 다른 꿈을 꾼다는 게 なんかムカついた 왠지 짜증나 逃げんなよ… 도망치지 말라고… 大切だけど 소중하지만 心配だけど 걱정되긴 하지만 口にはしない 말로는 ..
LIP×LIP-리페인트(リペイント)가사 번역 人生で一日しかない今日を愛そう 인생에서 하루밖에 없는 오늘을 사랑하자 昨日はリセット 어제는 리셋 하고 僕達は春を青く青く塗り替える 우리는 봄을 푸르게 푸르게 덧바를 거야 青春に無縁な一人ぼっち普通な僕 청춘과는 연이 없는 평범한 외톨이인 나 誰もそう思ってた特別なのに 누구나가 그렇게 생각하고 있어 특별한데도 毎日に飽きているの?意思をもって生きているの? 이런 매일이 지겨워? 의지를 갖고 살고는 있어? みんな違うけれど愛はもって生きているよ 각자 다르겠지만 사랑은 가지고 살고 있어 人生で一日しかない今日を愛そう 인생에서 하루밖에 없는 오늘을 사랑하자 昨日はリセット 어제는 리셋 하고 僕達は春を青く青く塗り替える 우리는 봄을 푸르게 푸르게 덧바를 거야 未来ばかり気にしてちゃ今日が拗ねて 미래만 바라보고 있다가는 오늘이 토라져서 明後..
ぷす-나팔꽃 질 무렵에(アサガオの散る頃に)가사 번역 蝉時雨が僕の心に冷たく響く 장대비가 나의 마음에 차갑게 울리네 太陽を濡らして 태양을 적시며 ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ 있잖아 이 순간이 영원토록 빨갛게 물들어 간다면 夕も幸せだろう 저녁도 행복할 거야 夏が意地を張るほど汗ばんでゆく 여름이 고집을 피울수록 땀이 배어 드는 この手じゃ君を繋ぎ止めておけない 이 손으론 너를 붙잡아 둘 수 없어 あぁ 夜には消えてしまうの 아아 밤이 되면 사라지고 말겠지 恋によく似た 사랑을 쏙 빼닮은 アサガオの散る頃に 나팔꽃이 질 무렵에 胸の奥が痛い 痛いよ 가슴속 깊은 곳이 너무 아파 こんなにも距離を感じているの 이렇게나 거리감이 느껴지다니 ねぇ 愛は哀で それは土用波のように 있잖아 사랑은 안타까워서 마치 해일처럼 僕の声を揺らしてた 나의 목소리를 뒤흔들곤 했어 海を抱く夏鳥が再び南へ 바..