본문 바로가기

전체 글

(474)
halyosy-Fire◎Flower 가사 번역 "最初から君を好きでいられて良かった" “처음부터 너를 좋아해서 참 다행이야” なんて空に歌うんだ 그렇게 하늘에 노래할게 詰め込んだ夢を 눌러 담아 둔 꿈을 打ち上げる場所 쏘아올릴 장소를 探し求めて 찾아 헤매서 この街から出た 이 거리를 나왔어 震える着信 울리는 벨 소리에 電源を切った 전원을 껐지 燃え出す導火線 타오르는 도화선은 誰も止められない 아무도 막을 수 없어 世界の終わりが 세상의 종말이 今訪れたとしたら 지금 찾아온다고 한다면 全部ほっぽって 전부 다 내팽개치고 ふたり永遠に一緒なのにね 둘이서 영원히 함께할 수 있을 텐데 Like a Fire Flower 僕が消えちゃわないように 내가 사라지지 않도록 火の粉散らせ 불씨를 흩뿌리며 夢打ち上がれ 꿈아 높이 올라가라 "最初から君を好きにならなきゃ良かった" “처음부터 너를..
Orangestar-쾌청(快晴)가사 번역 梅雨が明けるまであとどれくらい?장마가 끝나려면 얼마나 남았지?まだ紫陽花の光る朝 君の愚痴여전히 수국이 빛나는 아침 너의 한탄夏の足音はすぐそこまで여름이 다가오는 소리는 코앞에서 들려ねぇ迎えに行こって僕を急かす함께 맞이하러 가자며 나를 재촉하는君に言われるがまま路地を抜け너를 따라 골목을 빠져나와あの時の坂を越え 虹を越え그날의 언덕을 넘어 무지개를 넘어まだ誰もいない夏の空を아직 아무도 없는 여름날의 하늘을全部全部二人占めにするんだ전부 둘이서 독차지하는 거야なんて君は笑ってたよな그런 말을 하며 너는 웃고 있었지遠い夏の記憶머나먼 여름의 기억もう逢えなくても이젠 만날 수 없어도二度と帰れなくても두 번 다시 돌아갈 수 없어도それは美しい그건 아름다운僕らだけの夏だったろう우리만의 여름이었잖아さよならI love you안녕 I love you..
芹沢千秋、明智咲-러브 헤이트 메이저리티(ラブヘイトマジョリティ)가사 번역 (ラ・ラ・ラッタタ) (라・라・랏탓타) なぁ こっち来いよ前髪の君 야 이리 와 봐 앞머리가 긴 너 見たいものも見えなくなるぜ 보고 싶은 것마저 안 보이게 될걸 馴れ馴れしい 話しかけんな 친한 척 말 걸지 마 SOS出してないし SOS 신호도 안 보냈다고 なぁ?消えてくれ 알겠지? 사라져 줘 イライラすんだよ 짜증난단 말이야 せ せ せ せ 하 하 하 하 せーので吐いちゃいな 하나 둘 하면 토해 내 봐 目隠しボーイは強がり 눈을 가린 소년은 강한 척을 하며 教室イノコリ 교실에 홀로 남아 嫌い 嫌い 嫌い アイソレーション 싫어 싫어 싫어 아이솔레이션 前髪越し 앞머리 너머 ラブ ヘイト マジョリティ 러브 헤이트 메이저리티 なぁ こっち来いよデコ出しの君 야 이리 와 봐 이마가 잘 보이는 너 見たくないものはどうすればいい? 보고 싶지 않..
ピノキオピー-좋아하는 것만으로도 괜찮아요(すきなことだけでいいです)가사 번역 平日は嫌 休みが好き 평일은 싫어 쉬는 날이 좋아 仕事は嫌 二度寝が好き 일하는 건 싫어 늦잠이 좋아 怠けたまま暮らすの無理 나태하게만 살아가는 건 무리겠지 遠のいていく意識 점점 멀어져 가는 의식 野菜は嫌 ハンバーグが好き 야채는 싫어 햄버그가 좋아 麦茶は嫌 ジュースが好き 보리차는 싫어 주스가 좋아 甘えんな でも甘味は好き 응석부리지 마 그래도 달달한 건 좋아 生前の1ページ 생전의 한 페이지 好きなことだけ見つめて 좋아하는 것만 바라봤더니 だんだん 視力が弱くなる 점점 시력이 나빠져 가네 好きなことで満たされて 좋아하는 것만을 가득 채웠더니 だんだん 頭が悪くなる 점점 머리가 나빠져 가네 すきなことだけでいいです 좋아하는 것만으로도 괜찮아요 みんな 好きなことが好きなんです 다들 좋아하는 것만 좋아하는걸요 すきなことだけでいい..
KK-사과팔이 물거품 소녀(林檎売りの泡沫少女)가사 번역 遠い遠い時の果て そこに住まう人は皆 머나먼 시간의 끝자락 그곳에 사는 사람들은 모두 永遠の命をもつ世界での話 영원한 목숨을 가진 세상의 이야기 赤い実の成る木の下 빨간 열매가 맺히는 나무 아래 La La Lu La 生まれながらに La La Lu La 태어나면서부터 死の呪いがかけられた少女の話 죽음의 저주에 걸려 있는 소녀의 이야기 色付いた街外れ 蒼く光る湖畔 赤い実のお菓子屋 물든 교외 파랗게 물든 호반 빨간 열매를 파는 제과점 ちょっぴり寒くなった今日は妙に誇らしげ 自信作を売りにゆく 조금 쌀쌀해진 오늘은 묘하게 자랑스러운 듯이 과자를 팔러 나가네 待ってて 今度こそ 美味しいんだから 조금만 기다려 이번에야말로 진짜 맛있게 됐으니까 時計塔の見える市 驚いた 시계탑이 보이는 시장 이게 무슨 일이람 珍しく賑やかね La La L..
佐香智久-줄곧(ずっと)가사 번역|너와 나 2기 op 朝の坂道 下るその先に 이른 아침 내리막길을 걸으면 그 너머에서 無邪気に笑う 君を見つけた 순진하게 웃는 네가 보여 「おはよう」って 一言が 今日も言えなくて “안녕”이라는 한 마디가 오늘도 나오지 않아서 どうして君には 普通の僕じゃいられないんだろう 왜 네 앞에만 서면 평범한 내가 아니게 되는 걸까 ずっと 君が君だけが溢れてるよ 줄곧 네가 너만이 흘러넘치고 있어 もうこの気持ち抑えきれないよ 이젠 이 감정을 억누를 수조차 없어 言いたいんだけど 言えないんだよ 말하고 싶은데 말이 안 나와 君がまぶしすぎて 네가 너무 눈부셔서 もっと 君のすぐそばで笑えるように 좀 더 네 가까이에서 웃을 수 있도록 心の中でそう願ってるよ 마음 속에선 그렇게 바라고 있어 いつの日か 君だけに この想いが 언젠가 오직 너에게만 이 마음이 届くといいな 전..
サイダーガール-고양이에 사이다(猫にサイダー)가사 번역 ほんの少しの小銭詰めてさ 동전을 몇개 챙겨서 下駄の音鳴らせばいつもの景色は何も無い 게타 소리를 울리면 평소의 풍경은 온데간데 없어 倍の速さで時間は過ぎる 배의 속도로 시간은 흘러가지 顔がにやけちゃったら綿菓子を頬張れ 얼굴에 미소가 보이면 솜사탕을 베어 무는 거야 「寄り道してるとすぐ道に迷うぞ」 “여기저기 들렀다 가면 금세 길을 잃을걸” 通り猫が招いてる 지나가던 고양이가 손짓하네 ボヤッとした暑さの中じゃ溶けてしまいそうで 흐릿한 더위 속에선 녹아 버릴 것 같아서 ラムネのビー玉取ろうとしてたあの日を団扇で扇ぐ 라무네의 비즈를 꺼내려 했던 그날을 부채로 부쳐 봐 夜が終わって朝になって 밤이 끝나고 아침이 되어서 スニーカーで飛び出してもあの日の景色が何も無い 운동화로 달려 나가도 그날의 풍경이 온데간데 없어 倍の速さで時間は過ぎる ..
TOKOTOKO(西沢さんP)-우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야(僕らの街に愛が降る夜だ)가사 번역 僕らの街に愛が降る夜だ우리들의 거리에 사랑이 내리는 밤이야スポットライトの3秒前스포트라이트 3초 전ハートブレイク하트 브레이크またしても君に話した夢は叶いそうにないから이번에도 네게 얘기한 꿈은 이루어질 것 같지 않으니까とっ散らかしたままで片付かない部屋も어질러진 채 정돈하지 않는 방도怒らないでいて혼내지는 말아 줘やたらハートマークばかり飛び交う괜히 하트 기호만 날아다니는流行は生まれた時も同じだけど유행은 생겨났을 때도 그렇지만君が王女、僕が王子様なんて네가 왕녀, 내가 왕자님이라니笑えなさ過ぎて困る웃기지도 않아서 곤란해悲しい話も楽しい話も君が聞いてくれたらなぁ슬픈 얘기도 즐거운 얘기도 네가 들어 줬으면 해この曲だってさ、他人事にしないで欲しいよ이 노래도 말이야, 남 얘기처럼 듣진 말아 줘僕らの街に愛が降る夜だ우리들의 거리에 사랑이 내리는..