honeyworks (55) 썸네일형 리스트형 南-1퍼센트의 연인(1%の恋人)가사 번역 「ごめん、友達のままでいたい」って “미안, 친구로 지내고 싶어” 라니 そんなありきたりな言葉で誤魔化して 그런 뻔한 말로 얼버무리고 勘違い Ah 見当違い 혼자만의 착각 Ah 엉뚱한 예상 買ってしまったプレゼント Ah 이미 사 버린 선물은 Ah ひとりぼっち 홀로 남았어 語尾にあるハートは誰にでも使ってるんですか? 말끝에 붙이는 하트는 아무한테나 쓰는 건가요? 2ショットの近さ誰とでもこれくらいですか? 투샷을 찍을 때는 아무하고나 이렇게 가깝나요? 同じゲームしたりおすすめアニメの感想会 같은 게임을 하고 추천한 애니메이션 후기를 나누고 好きになってしまうのは 사랑에 빠지는 건 いつも僕からばっかり 언제나 내가 먼저야 「ごめん、友達のままでいたい」って “미안, 친구로 지내고 싶어” 라니 そんなありきたりな言葉で誤魔化して 그런 뻔한 말.. 南-빛나는 사랑(映えラヴ)가사 번역 所謂(いわゆる)ひ・ひ・ひ 一目惚れ 흔히 말하는 한 한 한 한눈에 반하기 この気持ちをどうしよう 이 마음을 어떻게 하면 좋지 み・み・み 見惚(みと)れちゃって 넋 넋 넋 넋놓고 바라보다가 いつの間にか大胆! 어느샌가 대담하게! 話しかけちゃって 말을 걸어 봤지만 緊張とかバレバレで 긴장한 걸 빤히 들켰어 つ・つ・つ 通じてる? 통 통 통 통한 건가? 共通点発見して 공통점을 발견하고 今じゃ二人デート 이제는 둘이 데이트도 해 オシャレして出かけて 예쁘게 꾸미고 외출해서 写真も沢山撮って 사진도 잔뜩 찍고 チーズドッグ食べて 치즈 핫도그도 먹고 二人のアルバム増やそう 둘만의 앨범을 늘려 나가자 容量足りなくなるくらいに 용량이 부족해질 정도로 キメ顔ももっと盛っちゃえ 멋진 표정도 더 지어 봐 低速になんか負けない! 버퍼링에도 지지 않아.. 服部樹里-귀엽다는 말을 들어 버렸어(可愛いねって言われちゃった)가사 번역 可愛いねって言われちゃった 귀엽다는 말을 들어 버렸어 どういう意味ですか? 무슨 의미예요? 好きな人は居るんですか? 좋아하는 사람은 있나요? ねえ… 저기요… 店員さん! 점원 씨! キャラメルマキアートください 카라멜 마키아또 주세요 女子一人 至福の時間です 여자 혼자서 행복한 시간이에요 ん〜〜〜〜っ! 으응~~~~! パパの過保護とか ママの小言も 아빠의 과보호나 엄마의 잔소리도 疲れちゃうのだ 이젠 지쳤답니다 知らない人だから 愚痴こぼせちゃう 모르는 사람이라 그런지 푸념만 늘어 놓게 돼 レディは 大変なんです! 레이디는 정말 힘들다구요! タイプじゃないけど悪くない 타입은 아니지만 나쁘지 않아 年上 いいじゃん 연상 좋잖아? 会話は一方通行でも 대화는 일방통행이지만 聞いてくれる優しい人 잘 들어 주는 상냥한 사람 店員さん! 점원 씨.. 山本幸大-좋아했던 사람과 닮은 후배(好きだった人に似てる後輩)가사 번역 “やっぱり可愛いね” “역시 귀엽네” 自然とこぼれた 자연스레 흘러나왔어 暇つぶし始めたバイト 심심풀이로 시작한 아르바이트 人気ない喫茶店 사람이 별로 없는 카페 飽きのこない人間観察 질리지 않는 사람 관찰 いつも一人で来る子 항상 혼자 오는 아이 昨日は落ち込んでたのに 어제는 풀죽어 있었는데 今日は嬉しそう 오늘은 기뻐 보여 いつものキャラメルマキアート写真撮って 항상 마시는 카라멜 마키아또 사진을 찍고 同い年くらいのくせに 나이도 나랑 비슷할 텐데 背伸びしちゃってる君が 어른스러운 척하는 네가 なんだか可愛くて 어딘가 귀여워 보여서 好きだった人に似てて 좋아했던 사람과 닮아서 思い出しちゃうなんて 떠올리다니 女々しすぎんだろ 너무 미련하잖아 アルバムに閉まったろ 앨범 속에 넣어 뒀잖아 君の顔が見れない 네 얼굴을 볼 수가 없어 不愛.. 柴崎健、柴崎愛蔵-외로움쟁이(さみしがりや)가사 번역 おめでとう 축하한다 何がだよ 무슨 소리야 俺と同じ学校来るって? 우리 학교 온다며? 他人のフリでよろしくな 남인 척해 줘 ハイハイ、了解 그래그래, 알았어 兄弟の約束 형제의 약속 母さん(あの人)は 엄마(그 사람)는 今日もいない 오늘도 없어 二人だけなのはいつものこと 둘이서 있는 건 항상 있는 일 パスタ作るけど食べるか? 파스타 만들 건데 먹을래? そろそろ飽きた 슬슬 질렸어 わがまま言うな 억지부리지 마 このバラバラな現状慣れちゃった 이 제각각인 상황에는 이미 익숙해졌어 恋愛ごっこで退屈しのぎしてた 연애 놀이로 따분함을 달래고 있었지 誰にも話していないのに 아무에게도 말하지 않았는데 君だけが知ってる気がしてる 너만이 알고 있다는 느낌이 들어 怖がりの子猫のように 겁쟁이 아기 고양이처럼 少し震えながら温もりに触れてる 조금 떨면서.. CHiCO with HoneyWorks-어른이 됐구나(大人になったね)가사 번역 人見知り転校生 낯을 가리는 전학생 ひとりぼっち同士組んで仲良くなった 외톨이들끼리 모여서 친구가 됐어 ずっと一緒中学生 항상 함께해 온 중학생 受験先同じにしたけど 같은 학교에 가려고 했지만 離れて 떨어져서 それぞれ高校生 따로따로가 된 고등학생 話すこともなくなり 이야기할 기회도 줄어들고 誕生日すら連絡やめて 생일날에도 연락하지 않아 いつの間にか私 大人になった 어느샌가 나 어른이 됐어 もはや交わることもない二人の人生 이제는 만날 일도 없는 두 사람의 인생 ふと開いた YouTube でおどける君 문득 켜 본 유튜브에서 장난치는 너 レアだった笑顔見せ続けてほしい 보기 드문 미소를 계속 보여 줬으면 해 どうか Ah 元気でいてね 부디 Ah 건강하게 있어 줘 一人語り配信者 혼자 얘기하는 유튜버 昔 口下手だったのに別人みたい 옛날에.. CHiCO with HoneyWorks-LOVE FIGHT 가사 번역 「好きなことは好きなだけ」これが俺のスタイル “좋아하는 건 마음껏 하기” 이게 나의 스타일 笑うやつは黙ってろ 비웃는 녀석은 입 다물고 있어 ボディ・ジャブ・ストレート 바디 잡 스트레이트 君に似合うメイク、ファッション、ネイル 너에게 어울리는 화장, 패션, 네일 料理も任せてね教えてあげる 요리도 맡겨만 줘 가르쳐 줄게 流行りもチェック済み 君に共有 유행도 체크 완료 너에게 공유 可愛くしてあげちゃう 妄想ファッションショー 귀엽게 만들어 줄게 망상 패션쇼 弟みたいだって思ってる? 남동생 같아 보여? その仕草もその表情も 그 몸짓도 그 표정도 LiKE or LOVE? 俺だって男だよ 나도 남자야 「好きなことは好きなだけ」これが俺のスタイル “좋아하는 건 마음껏 하기” 이게 나의 스타일 欲しいものは欲しいだけ 君の笑顔とハート 갖고 싶은 .. 涼海ひより、服部樹里、中村千鶴-도쿄 서니 파티(東京サニーパーティー)가사 번역|히로인 된 자! ed さぁさぁ始まりました高校生活 자 자 시작됐어요 고등학교 생활 はたしてハッピーエンドで終わるでしょうか 과연 해피엔딩으로 끝날 수 있을까요 もしかして彼氏なんてできちゃったり!? 혹시 남자친구라도 생기지는 않을까요!? JKライフ謳歌せよ パーティー! 여고생 라이프를 노래해 봅시다, 파티! もう全然ダメダメだテスト勉強 이제 도저히 못 하겠어 시험 공부 数学なんて使わないじゃん微分積分 수학 같은 거 써먹을 일 없잖아 미분 적분 何とかなるっしょ!必殺一夜漬けでね 필살 벼락치기로 어떻게든 되겠지! 笑顔で乗り切れ3人娘 ハレバレ! 미소로 이겨 내는 3명의 소녀들은 화창한 얼굴! ご褒美はスイーツ 포상으로는 달콤한 간식 ライブも行きたいな 라이브도 가고 싶어 お泊り会して恋バナ 파자마 파티 하며 사랑 이야기도 나누고 秘密なしだかんね!Foo.. ちゅーたん-오시★고토(推し★ごと)가사 번역 『推し事:덕질 일(お仕事)과 발음이 동일함』 お金は大切です! 돈은 소중해요! きれいごとじゃ生きられない 깨끗하게만은 살아갈 수 없잖아 推し事 頑張って貢ぐよ 덕질에 열심히 돈을 바칠게 需要と供給よ 文句ある? 수요와 공급이야 불만 있어? 身だしなみチェックして 옷차림을 체크하고 鏡の前スマイルして 거울 앞에서 스마일 해 보고 今日も“かわいい”もらいます 오늘도 “귀여워” 잘 받을게요 プライベート秘密です 사생활은 비밀이에요 お触りなんて言語道断 바디 터치는 언어도단 お会計こちらになります 계산은 이쪽에서 도와드릴게요 チェキはどうですか?(大好き) 체키는 어때요? (정말 좋아해) おかわりしちゃう?(大好き) 한 접시 더 드실래요? (정말 좋아해) また会いに来てくれる? 또 만나러 와 줄래요? 「いってらっしゃい!ご主人様」 “다녀.. ちゅーたん-동담☆거부(同担☆拒否)가사 번역 巡り会えた運命の“推し” 우연히 마주친 운명의 “최애” 私の闇に輝く星 나의 어둠 속에서 빛나는 별 積んで積んでマウント取って 돈을 모으고 또 모아서 우위에 서고 経済回せ!推しを支援☆ 경제를 돌려라! 최애를 지원하자☆ 香水振った(大好き)お手紙出そう(大好き) 향수를 뿌린 (정말 좋아해) 팬레터를 보낼게 (정말 좋아해) 住所も載せて(大好き)返事待ってる(大好き) 주소도 쓰고 (정말 좋아해) 답장 기다릴게 (정말 좋아해) リアコ拗らせてしんどい 유사 연애에 빠졌더니 너무 괴로워 愛してるのファンだけど 사랑해 팬이지만 同じ人間を好きになっただけじゃん? 같은 인간을 좋아하게 된 것뿐이잖아? 誰かに向けたファンサにいつも 누군가를 향한 팬서비스에 언제나 嫉妬して落ち込んで 질투하고 주눅들고 愛してるのファンだけど 사랑해 팬이지만 普通.. 이전 1 2 3 4 5 6 다음