본문 바로가기

분류 전체보기

(474)
サイダーガール-클로버(クローバー)가사 번역 願いが叶うならこの息苦しい 만약 소원이 이루어진다면 이 힘들기만 한 見せかけの自由なんてぶち壊してくれ 보여 주기식 자유 따위는 깨부숴 줘 頑張っていることを 当たり前だなんて 열심히 하는 것을 당연하다고 말하다니 心を擦り減らした 平気なふりをして 마음이 다 헐어도 괜찮은 척을 하고 傷つきたくないだけなのに 認められたいだけなのに 상처받고 싶지 않은 것뿐인데 인정받고 싶은 것뿐인데 どうあるべきだとかうるさいな わかりきった言葉なんていらない 삶의 방식을 논하지 말아 줘 속보이는 말은 필요 없어 誰かが願ってもこの世界はきっと 누군가가 바라도 이 세상은 분명 優しくはならないとわかっているけど 상냥해지지 않는다는 걸 알고 있지만 自分自身くらいは愛してやれよ 너 스스로 정도는 사랑해 줘 君だけは敵にならないで 너만은 적이 되지 마 歳を重..
サイダーガール-크라이 베이비(クライベイビー)가사 번역 ねえ クライベイビー 자 크라이 베이비 こんなもんだろと笑い飛ばして “다 그런 거지” 하고 웃어넘겨 봐 ねえ クライベイビー 자 크라이 베이비 くすぶってしまう前に 心を震わせて 응어리지기 전에 마음을 뒤흔들어 봐 退屈な毎日は 何回と終わってゆく 따분한 매일은 몇 번이고 끝나길 반복해 過ぎ去った青春は 戻ってくることもない 이미 지나간 청춘은 다시 돌아오지 않아 うつむいてしまいそうだ 腐ってしまいそうだ 주눅들 것 같아 곪을 것 같아 繰り返しては 僕ら大人になってゆく 그러길 되풀이하면서 우리는 어른이 되어 가지 夢が覚めたら 少し胸を張って 꿈에서 깨면 살짝 가슴을 펴고 生きてみよう 살아 보자 さあフルボリュームで 飛ばしてゆけ 자 볼륨을 높여서 달려 나가 보자 その羽でゆけるさ ティンカーベル 그 날개가 있다면 할 수 있어 팅커벨 ..
サイダーガール-군청(群青)가사 번역 曖昧な感情の唄聞かせてよ 애매한 감정의 노래를 들려 줘 後悔の勘定も碌にしないで 후회의 감정도 똑바로 하지 않고 大体の才能を横目で見て 대부분의 재능들을 옆눈으로 흘겨보고 尽力の滞納を繰り返して 전력을 다하기를 반복하고 僕らが落としたあの日の未来を 우리가 떨어트린 그날의 미래를 今でも落としたままで 아직까지도 줍지 않은 채로 いつか夢に見ていた青春が僕らの中に有ったんだ 언젠가 꿈꿨던 청춘이 우리 안에 있었어 諦めてきた代償が胸を突いても 포기하고 있던 대가가 가슴을 찔러도 曖昧だった感情が溢れそうで困ったんだ 애매했던 감정이 흘러넘칠 것 같아 불안해 嗚呼 何処かで群青が揺れてる 揺れてる 아아 어딘가에서 군청이 일렁이네 倦怠感吐き出した昼下がりは 권태감을 토해 낸 늦은 오후에는 妄想の類で誤魔化してる 망상 따위를 하며 얼버무리고 있..
おいしくるメロンパン-garuda 가사 번역 いつまでも淋しそうな 언제까지고 쓸쓸해 보이는 あの空を慰める言葉などない 저 하늘을 위로해 줄 말 따윈 없어 おいしくるメロンパン「nazca」 中鉄の靴で均す 無垢の沙上絵画 철로 된 신발로 고르게 편 무구한 모래 그림 青く燃える空に伸びる螺旋階段 파랗게 불타는 하늘로 뻗은 나선형 계단 風に揺れる木漏れ日の中には 바람에 일렁이는 햇살 속에는 もう誰もいない 이제 아무도 없어 翼のない僕と 날개가 없는 나와 沈みゆく小さな国 가라앉는 조그마한 나라 振り返ることなく 뒤도 돌아보지 않고 遠く消えゆく姿を 멀리 사라져 가는 모습을 いつまでも いつまでも 언제까지나 언제까지나 いつまでも いつまでも 언제까지나 언제까지나 僕は見つめている 나는 바라보고 있어 宛てもなく 宛てもなく 정처도 없이 무작정 明日の意味を探している 내일의 의미를 찾고..
おいしくるメロンパン-물가의 행진(波打ち際のマーチ)가사 번역 波打ち際のマーチ 물가의 행진 歩いていこう濡れた靴鳴らして 걸어가자 젖은 구두 소리를 울리며 足跡は残すつもりなど無いのさ 발자국을 남길 생각은 없어 思い出なら 波よ攫え 추억이라면 파도가 쓸어 가 주길 傷に染みる潮風の歌 상처에 스미는 바닷바람의 노래 ひとりロずさめば 홀로 흥얼거리면 心の風車は回る 마음의 풍차는 돌아가네 今日もくるくると回る 오늘도 빙글빙글 돌아가네 トリコロールに染まる彼方 트리콜로르로 물드는 저편 街は寝息の中 깊이 잠든 거리 甘い夢の続きを見よう 달콤한 꿈의 뒷이야기를 보자 虹のアーチ 무지개의 아치 歩いていこう 折れた傘は捨てて 걸어가자 부러진 우산은 버리고 アルバムに残す写真などないのさ 앨범에 남길 사진 같은 건 없어 思い出なら錆びてしまえ 추억 따위 다 녹슬어 버리길 時にはくもり空 이따금씩 구름이 끼는..
DISH//-버스데이(バースデー)가사 번역|금색의 코르다 스타라이트 오케스트라 주제가 勇気を出して踏み出した小さな一歩が용기를 내서 내딛은 작은 한 발이大いなる旅立ちの始まり크나큰 여행의 시작이 될 거야ハローハロー 声をあげて헬로 헬로 목소리를 높여서ねぇ調子はどうだい 生きた心地はあるかい기분은 좀 어때? 살아 있다는 실감이 나?不器用な自分のことを見くびってはいないかい서투른 자신을 깔보고 있지는 않니?退屈なループから 抜け出したくなったら따분한 삶의 굴레에서 벗어나고 싶어진다면きっかけはほら君の胸の中그 계기는 네 가슴 속에 있어怖がることないぜ 聴こえてくるよハーモニー두려워할 것 없어 어디선가 들려 오는 하모니派手に生きてこうぜ ハートを揺らすシンフォニー화려하게 살아 보자 심장을 뒤흔드는 심포니君のいる未来があるんだよ네가 있는 미래가 보여鳴らせ ハローハロー 存在証明 今 呼吸をして울려라 헬로 헬로 존재를 증명해 지금..
あさぎーにょ-살랑 봄(ふわり春)가사 번역 ふわり 春の風が街と君のスカートの裾揺らす 살랑 봄바람이 거리와 네 치마 끝자락을 어루만져 眩しすぎて憂鬱な僕を連れて 君は春へと歩き出す 너무 눈부셔서 우울해진 나를 데리고 너는 봄을 향해 걸어나가지 雨上がりの街並みは とってつけたような表情で 비가 그친 거리는 부자연스러운 표정을 띠고 交差点 花たちが咲くランウェイ きれいだな 교차점은 꽃이 핀 런웨이처럼 아름다워 いそぐ人をよける人 立ち止まることも気まずいね 서두르는 사람을 피하는 사람 가만히 서 있기도 어색해 歩くスピードは慣れても 少し疲れるな 걷는 속도에는 익숙해져도 조금 지치긴 하네 いつの間にか閉じてた 어느샌가 닫혀 있었던 終わらぬ冬の中で 끝나지 않는 겨울 속에서 間違い探しばっかで 틀린 그림 찾기를 반복하며 僕は1人だった 나는 외톨이였어 ふわり 春の風がふいにからまっ..
ヤングスキニー-사실은 말야,(本当はね、)가사 번역 本当はね、あなたが好き 사실은 말야, 난 네가 좋아 最低なことを言っちゃってごめんね 이상한 말 해서 미안해 ちょっとだけ素直になれない 아주 조금 솔직해지지 못하겠어 思ってもないこと言っちゃってごめんね 맘에도 없는 말 해서 미안해 本当はね、あなたが好き 사실은 말야, 난 네가 좋아 余計なことまで言っちゃってごめんね 쓸데없는 말까지 해서 미안해 ちょっとだけ構ってちょーだい 조금이라도 좋으니 관심 좀 가져 줘 面倒だなんて言わないで、ごめんね 귀찮다는 말은 하지 말아 줘, 미안해 照れ隠す子供みたいだ私 쑥스러움을 얼버무리는 아이 같은 나 恥ずかしい気持ち全部捨てて 부끄러운 감정 같은 건 전부 버리고 「今から会いに行ってもいい?」 “지금 만나러 가도 돼?” メイクもヘアセットも全部あなたのため 화장도 머리도 전부 너를 위한 거야 あなた..
team鳳-Gift 가사 번역|스타뮤 2기 ed 宝物をあげよう そっと、その手のひらに……보물을 건네줄게 살며시, 그 손에……Light up! Dreamer光あふれ ときめく빛이 흘러넘치고 두근거려Light up! Light up!幕があがる막이 오르네Stop この瞬間を瞳に灼きつけているStop 이 순간을 눈동자에 아로새기고 있어逆光線のスポットライト 頬に髪に浴びながら역광선의 스포트라이트를 뺨과 머리칼에 맞으면서夢に魅入られた少年が口ずさむ 歌があるんだ꿈에 이끌린 소년이 흥얼거리는 노래가 있어時に 迷い 戸惑いながら가끔은 헤매고 망설이면서未来への箱ひらけば미래로 향하는 상자를 열면(uh ah Hello, Dreamin’)宝物をあげよう メロディちりばめて보물을 건네줄게 멜로디를 곁들여서喝采の中 幕が開き박수갈채 속에서 막이 열리고リボンほどいたカーテンコール리본을 풀어 낸 커튼..
UNISON SQUARE GARDEN-스페이스 셔틀 룰라바이(スペースシャトル・ララバイ)가사 번역 忘れたくても忘れない 今を繋いでいく 잊고 싶어도 잊을 수 없는 지금을 이어 나갈 거야 僕たちのスピードで 우리만의 속도로 信じられるか?これが世界だっていうらしい 믿을 수 있겠니? 이게 세상이라는 거야 はりぼてじゃあるまいし 허수아비도 아니고 命があるかさえ怪しい 목숨이 붙어 있는지조차 의심스러워 まるで万華鏡 마치 만화경처럼 ただ眺めてるだけじゃつまんない 그저 들여다보고만 있으면 재미없잖아 ちゃんと回さなきゃね だから 제대로 돌려야지 그러니까 君の手を貸してくれ 네 손을 좀 빌려 줘 大気圏まで捨てたくなるプライドさえ 대기권까지 던져 버리고 싶은 프라이드조차 選択する是非はいちかばち 선택 여부는 둘 중 하나야 役に立たないわけないから 도움이 되지 않을 리 없으니까 応答を願う! 응답 바란다! 忘れたくても忘れない 今を繋いでいく 잊..