전체 글 (474) 썸네일형 리스트형 TOKOTOKO(西沢さんP)-런웨이의 판타지스타(ランウェイのファンタジスタ)가사 번역 東京からパリだってもう遠い時代じゃないぜ 도쿄에서 파리까지 이젠 그렇게 먼 시대가 아니야 常識に収まんないのが次代のファッショニスタ 상식에만 머물러 있지 않는 것이 차세대 패셔니스타 人間は中身ってちょっと夢の見過ぎかもね 사람은 알맹이가 중요하다니 너무 꿈 같은 얘기지 嫌いじゃないにしても 싫진 않지만 말이야 そりゃ愛だ恋だが私の全てじゃないにしても 그야 사랑이다 뭐다가 나의 전부는 아니라 해도 時々浸かってるくらいが丁度いいの 가끔 빠져 보는 정도가 딱 좋아 邪魔する子は蹴り落として 방해하는 애는 털어 내고 イラつく子は踏み潰して 짜증나는 애는 밟아 버리고 間違ってないから迷ってない 난 틀리지 않았으니까 방황하지 않아 つまり I'll be 그러니까 I'll be 世界中が騒いじゃうようなセンスを切り貼りして 온세상이 떠들썩해질 듯한.. FLOW-Steppin' out 가사 번역|듀라라라!!×2 결 op ありきたりな僕の 日々を壊してくれ 뻔하고 지루한 나의 나날을 깨부숴 줘 異常なほどの刺激を 待ち望んでいたのかな 이상할 정도의 자극을 기다리고 있던 걸까 ちょっとしたそんな冒険心は 改札に吸い込まれて 그런 아주 약간의 모험심은 개찰구에 빨려들어가서 吐き出され辿り着いた 雨降るこの街 탈출하듯 도착한 이 거리에는 비가 내리고 있어 何も感じれないまま 死んでいくのは御免だ 아무것도 느끼지 못하는 채로 죽어 가는 건 사양할래 終わりのその先を目指して 끝의 그 너머를 목표 삼아 駆け出せ steppin' out tonight 僕らは不確かなまま 달려가라 steppin' out tonight 우리는 불명확한 채로 輝くsteppin' out tonight 待ってるんだぜ 明日が 빛나는 steppin' out tonight 내일이 기다리고.. 東京カランコロン-스파이스(スパイス)가사 번역|식극의 소마 ed あきらめちゃっていいのに 포기해 버려도 되는데 やめちゃえって思うのに 다 관둬야지 싶은데 逃げ出すことさえできなくて 도망치는 것조차도 어려워서 フラフラ、フラフラ 비틀비틀, 비틀비틀 自信が無くてそのせいで 자신이 없는 탓에 自分自身も出せなくて 스스로를 표현하기도 어려워서 自信無くしてスパイラル 자신감을 잃고 빙빙 돌지 グルグル、グルグル 빙글빙글, 빙글빙글 でも出逢えたから 하지만 이렇게 만났으니까 もう見失わないよ 이제 놓치지 않을 거야 笑顔があれば、 미소가 있다면, いらない何も 아무것도 필요 없어 豪華な品も 호화로운 요리도 派手な飾りも、 화려한 장식도, いらないから 다 필요 없으니까 食卓囲もう 식탁에 둘러 앉자 昨日のミスも 어제의 실수도 不安な明日も 불안한 내일도 添えて 곁들여서 ねぇ、いらない何も 아무것도 필요 없어.. キタコレ-크랭크 인(クランクイン)가사 번역 ドアのすき間に 二つのシルエット 문틈 사이로 보이는 두 개의 실루엣 キザなセリフも テイクワン!OK! 느끼한 대사도 테이크 원! OK! 僕は窓から 外へ乗り出し 나는 창가에서 밖을 향해 기대어 サヨナラの投げキス 작별의 키스를 던지지 小さな傘に 肩を並べて 작은 우산 속에 어깨를 나란히 하고 じゃれ合うような フリーアクション 장난치는 듯한 프리 액션 わざと濡れちゃって 笑い止まらず 일부러 젖고서는 웃음이 멎질 않아 初めてのNGカット 처음으로 낸 NG컷 リハーサルの時間も 弾ける君の笑顔 리허설 시간에도 멎을 줄 모르는 네 미소 この映画は もう一つの 物語が進行中さ 이 영화에서는 또 하나의 이야기가 진행 중이야 回り出すカメラ 走る 君のもとへ 돌기 시작하는 카메라는 너를 향해 달려가지 本番はもう始まっている 촬영은 이미 시작됐.. Annabel-시그널 그래프(シグナルグラフ)가사 번역|사랑과 선거와 초콜릿 op 手が届きそう 目の前で笑う君 손에 잡힐 듯이 눈앞에서 웃고 있는 너 触れられそうな 距離にいても 닿을 듯한 거리에 있어도 強がってまた閉じ込めてしまうけど 센 척하며 다시 가두어 버리지만 心 零れそうな想いはもう見ないふり 마음이 흘러넘칠 듯한 감정에서 또 눈을 돌리지 涙でにじんだ 曇り空でも 눈물로 번진 흐린 하늘일지라도 もっと高い場所には眩しい空 広がる 더 높은 곳에는 눈부신 하늘이 펼쳐질 거야 「かわる合図」 “변하는 신호” 高くその手掲げ行こう 드높이 그 손을 들고 나아가자 怯えてた昨日から 두려워했던 어제로부터 手放したはずの未来へ 원래라면 포기했을 미래로 連れ出して 데려갈게 君と君の中に強く光るもの 너와 네 안에서 강하게 빛나는 것을 気付いたから 발견했으니까 今まっすぐ見つめて 지금 똑바로 눈을 맞추고 君と一緒に踏み出.. PENGUIN RESEARCH-여행자의 노래(旅人の唄)가사 번역 まっさらの名前を与えられて새로운 이름을 선물받은 후에僕等は素足で旅に出た우리는 맨발로 여행을 떠났어途中汚されたり汚したり그 과정에서 더럽히고 더럽혀지며そうやって命の形に気付いた목숨의 형태를 깨달았지最初の日が暮れるその頃に처음으로 해가 졌을 쯤에僕等が出逢うのはまず孤独우리가 가장 먼저 만난 것은 고독이었어誰かにこの名を呼んでほしくて누군가가 이 이름을 불러 줬으면 해서明かりの灯る街を探した불이 켜진 거리를 찾았어君がいた西の空にコバルトが滲む頃네가 있었던 서쪽 하늘에 코발트색이 번질 때쯤瞬いた一番星は今もよく覚えている처음으로 반짝였던 별이 아직도 선명히 기억나こんな綺麗な夜があるんだ이렇게 아름다운 밤이 있구나こんな愛しい日があるんだ이렇게 사랑스러운 날이 있구나君がいつか僕にくれたもの星屑になったもの언젠가 네가 나에게 줬던 것 무수한 .. sumika-Starting Over 가사 번역 ドリーマーゆこうか 高鳴る方へ Dreamer 가 볼까 심장이 뛰는 쪽으로 歩き出すのさ 未だ見ぬストーリーを 두 발로 나아가자 아직 보지 못한 스토리를 春に慣れないの 봄에는 익숙해지지 않아 この心臓の音が何度も 이 심장 소리가 몇 번이고 チクチクとタクタクと 똑딱 똑딱 焦りを駆り立てた 조급함을 재촉하고 있어 君も成れないの 너도 성장하지 못하고 있니 似通った葛藤が嬉しい 비슷한 갈등이 왠지 기뻐서 チクチクとタクタクと 똑딱 똑딱 不安をはんぶんこ 불안을 반씩 나눠 가지자 泣いてもいい 悔やんでもいい 울어도 돼 억울해해도 돼 「好き」を捨てなきゃきっといける “좋아하는 마음”을 버리지만 않으면 분명 할 수 있어 焦らずでいい 待てればいい 초조해하지 마 기다리면 돼 止ましても止まずに吹いてくる風を 멈출래도 계속해서 불어 오는 바람을.. BUMP OF CHICKEN-우주비행사에게 쓰는 편지(宇宙飛行士への手紙)가사 번역 踵が2つ 煉瓦の道 신발이 한 쌍 지나가는 벽돌길 위 雨と晴れの隙間で歌った 비와 맑음 사이에서 노래했어 匂いもカラーで思い出せる 냄새도 색깔로 떠올려 낼 수 있어 今が未来だった頃の事 지금이 미래였던 날들을 蜘蛛の巣みたいな稲妻が 거미줄 같은 번개가 空を粉々に砕いて消えた 하늘을 산산조각 내고 사라졌어 ジャンル分け出来ないドキドキ 카테고리로 나눌 수 없는 두근거림이 幼い足 ただ走らせた 어린아이를 그저 달리게 했지 どうやったって無理なんだ 知らない記憶を知る事は 알 수 없는 기억을 아는 것은 절대로 불가능해 言葉で伝えても 伝わったのは言葉だけ 아무리 말로 전해 봐도 전해진 것은 오직 말뿐이었지 出来るだけ離れないで いたいと願うのは 가능한 한 함께 있고 싶다고 바라는 것은 出会う前の君に 僕は絶対出会えないから 만나기 전의 너를.. 이전 1 ··· 30 31 32 33 34 35 36 ··· 60 다음