본문 바로가기

ost

Annabel-시그널 그래프(シグナルグラフ)가사 번역|사랑과 선거와 초콜릿 op

手が届きそう 目の前で笑う君
손에 잡힐 듯이 눈앞에서 웃고 있는 너
触れられそうな 距離にいても
닿을 듯한 거리에 있어도

強がってまた閉じ込めてしまうけど
센 척하며 다시 가두어 버리지만
心 零れそうな想いはもう見ないふり
마음이 흘러넘칠 듯한 감정에서 또 눈을 돌리지

涙でにじんだ 曇り空でも
눈물로 번진 흐린 하늘일지라도
もっと高い場所には眩しい空 広がる
더 높은 곳에는 눈부신 하늘이 펼쳐질 거야
「かわる合図」
“변하는 신호”

高くその手掲げ行こう
드높이 그 손을 들고 나아가자
怯えてた昨日から
두려워했던 어제로부터
手放したはずの未来へ
원래라면 포기했을 미래로
連れ出して
데려갈게

君と君の中に強く光るもの
너와 네 안에서 강하게 빛나는 것을
気付いたから
발견했으니까
今まっすぐ見つめて
지금 똑바로 눈을 맞추고
君と一緒に踏み出していく
너와 함께 한 발 내딛어 볼래

つかめそうな夢をひとつ転がし
붙잡을 수 있을 듯한 꿈을 하나 굴려 보곤
頬杖 窓の外を見ていた
턱을 괸 채 창밖을 보고 있었어

目が合う度 うまく言えない
눈이 마주칠 때마다 제대로 말을 할 수가 없어
だから笑顔 零れそうな想いをそっと伝えてよ
그러니 미소로 흘러넘칠 듯한 감정을 살며시 전해 줘

確かめ合うのは 弱いせいじゃない
서로 확인하는 건 약하기 때문이 아니야
もっと強く結び合う その心を教えて
더 강하게 묶어 주는 그 마음을 알려줘
「かわる合図」
“변하는 신호”

加速していく足も 君と
점점 빨라지는 발도 너와 함께
追い風をつかむから
산들바람을 붙잡을 테니까
手放したはずの未来へ
원래라면 포기했을 미래를 향해
もう一度
다시 한번

君がくれた強さ 胸に抱きしめて
네가 줬던 힘을 품에 꼭 안고
いつの日にかきっと
언젠가 반드시
誰かの軌道を照らし出すため
누군가의 궤도를 비추기 위해
輝きたい
빛나고 싶어

眩しい光が 背中を押すように 広がる
눈부신 빛이 등을 밀어 주듯이 펼쳐지고 있어

高くその手掲げ行こう
드높이 그 손을 들고 나아가자
怯えてた昨日から
두려워했던 어제로부터
手放したはずの未来へ
원래라면 포기했을 미래로
連れ出して
데려갈게

君と君の中に強く光るもの
너와 네 안에서 강하게 빛나는 것을
気付いたから
발견했으니까
その手 繋いで行こう
그 손을 맞잡고 나아갈래

時がくればいつか変わる
때가 되면 언젠가 알게 되겠지
なんてもう言わないよ
그런 말은 이제 하지 않을 거야
手放したはずの未来へ
원래라면 포기했을 미래를 향해
もう一度
다시 한번

加速してく風にも
점점 빨라져 가는 바람에도
眼を閉じない 逸らさないように
눈을 감지 않고 피하지 않도록
まっすぐ見つめて
똑바로 눈을 맞추고
君と一緒に踏み出していく
너와 함께 한 발 내딛어 볼래

踏み出していく
한 발 내딛어 볼래