最近体調は悪かないが
요즘 몸이 안 좋은 것도 아닌데
心臓が高鳴って参っている
심장 박동이 너무 빨라서 곤란해
炎天下の後押しでもって
뜨거운 태양을 부추기기라도 하듯
僕のテンションは急上昇フルテンだ
내 텐션은 급상승 풀 템포야
勇気次第でもうさ、距離なんか
용기 내기 나름이라지만, 거리 같은 건
自由自在だって燃えている
자유자재로 극복할 수 있다며 불타오르고 있어
キッスしたい唇狙ってターゲット絞って
입맞추고 싶은 입술을 노리고
急接近してやるんだ!
재빨리 접근하겠어!
“要は有言実行”
“중요한 건 유언실행”
…出来るなら苦労はしねぇ
…할 수만 있다면 고생하지 않겠지
実際そうはいかんよ?
실제로는 그렇게 흘러가지 않을 거야
君を前にしちゃきっと固まっている
네 앞에만 서면 딱딱하게 굳고 마는걸
肝心なとこでいつだって臆病の虫が泣き出して
중요한 상황에선 언제나 겁쟁이 벌레가 울기 시작해서
一歩前に踏み出せずに
한 발 내딛지 못하는 게
情けないぜ 何してんだ!
참 한심해 뭘 하는 건지!
「伝わんないさ、どうせ無理だ」って
“전해지지 않을 거야, 어차피 무리야”
決め付けているその前に
그렇게 미리 결정짓기 전에
カッコなんか気にしなくていいや
멋부릴 필요는 없으니
この想いを止めるな!
이 마음을 멈추지 마!
大体なんにしたって中途半端
대체로 뭘 해도 완벽하지 못하고
へらず口ばっか吠えている
큰 소리만 쳐 대고 있어
一体全体欲しいものはなんだ?
대체 뭘 원하는 거야?
優柔不断じゃ勝利なんかもう得られんぞ
우유부단한 채로는 승리 따위 얻어 낼 수 없다고
もう何回恋してんの?諦めて素通りして
벌써 몇 번째 사랑이야? 포기하고 쌩 지나치고
消極的人格を飼いならしてないでここで脱ぎ捨てろ!
소극적인 인격을 키우고 있지만 말고 여기서 극복해 봐!
成功の影にいつだって憂いはつきものってもんだ
성공의 그림자엔 언제나 근심이 따라오기 마련이라서
昨日と今日が雨ならば
어제와 오늘 비가 내린다면
明日はきっと晴れ渡るや
내일은 분명 맑게 갤 거야
二の足を踏んでちゃ無理だって
망설이고 있으면 안 된다는 걸
脳ミソでは解っているのだ
머리로는 알고 있다고
結果ばっか考えなくていいや
결과에만 집중하지 않아도 돼
この想いよ曇るな!
이 마음아 흐려지지 마!
完成した愛の延長線上には
완성한 사랑의 연장선 위에는
栄光と希望に満ちた楽園がある
영광과 희망으로 가득한 낙원이 있어
追い求めた理想を現実に変えていくんだ
줄곧 쫓아왔던 꿈을 현실로 바꿔 나가는 거야
ビビるんじゃねーぞ エンジン全開だ!
겁먹지 말고 엔진에 시동을 걸어!
肝心なことが何かって心臓の奥に問い質して
중요한 게 무엇인지 심장의 깊은 곳에 물어봤지
一歩前に踏み出したら今しかないぜ、叫ぶんだ!
한 걸음 내딛는다면 지금밖에 없어, 외치는 거야!
最高潮の恋は熱く実って
최고조의 사랑은 뜨겁게 여물어서
君の中で弾けるんだ
네 안에서 터질 거야
カッコなんかもうどうだっていいや
멋부릴 생각은 이제 안중에도 없으니
この想いを止めるな!
이 마음을 멈추지 마!
この想いよ、負けるな!
이 마음아, 지지 마!
'J ROCK' 카테고리의 다른 글
mol-74-오렌지와 블루(オレンジとブルー)가사 번역 (0) | 2024.10.13 |
---|---|
LET ME KNOW-SKY BLUE 가사 번역 (0) | 2024.10.13 |
UNISON SQUARE GARDEN-MR.앤디 -party style-(MR.アンディ -party style-)가사 번역 (0) | 2024.10.11 |
UNISON SQARE GARDEN-프라이데이 노벨즈(フライデイノベルス)가사 번역 (0) | 2024.09.27 |
sumika-Lamp 가사 번역 (0) | 2024.09.26 |