본문 바로가기

J ROCK

おいしくるメロンパン-벌꿀(蜂蜜)가사 번역

夜が明ける頃に水色の街へと
아침이 밝기 전에 물빛 거리로 가자
眠れなかったけど別に構わない
잠들지 못했지만 괜찮아
友達がいないなんて
친구가 없다는 말을
君には言えないだろう
너에게는 할 수 있을 리 없잖아
僕を親友と言っていた君には
나를 제일 친하다고 말했던 너에게만은

雲ひとつ無い空が
구름 한 점 없는 하늘이
涙を溢すのを待つだけの趣味さ
눈물을 흘리기를 기다릴 뿐인 취미야

塞ぎ込んでいたって
틀어막고 있어도
分かっちゃくれんしな
알아주지도 않고 말이야
味気ない日々に蜂蜜でも降らしてよ
밍밍한 날들에 벌꿀이라도 뿌려 줘
君を呼んでみたって
너를 불러 봐도
別になにも話すことないし
딱히 할 얘기도 없고
つまるところ今日も
요컨대 오늘도

嘘が暴露る前に 君が気付く前に
거짓말이 들통나기 전에 네가 눈치채기 전에
お茶を濁してみるとこうもあっけなく
적당히 얼버무려 보면 이렇게도 맥없이
愛想笑いも別に苦手じゃないけれど
억지 웃음도 딱히 싫어하진 않지만
無理に笑っている君は不気味だよ
무리해서 웃고 있는 너는 꺼림칙해

来るものに後退り
오는 사람에 뒷걸음질 치고
去る者の背を見つめ
가는 사람의 등을 바라보며
微妙な距離を保っていたいよ
미묘한 거리를 지키고 싶어
嫌いになるよりマシ
싫어하게 되는 것보단 낫겠지
ひとりでいれば君も
혼자 있으면 너도
怒らないし傷つきはしないから
화내지 않고 상처받지는 않을 테니까

雲ひとつ無い空が
구름 한 점 없는 하늘이
涙を溢すのを待つだけの趣味さ
눈물을 흘리기를 기다릴 뿐인 취미야

塞ぎ込んでいたって
틀어막고 있어도
分かっちゃくれんしな
알아주지도 않고 말이야
味気ない日々に蜂蜜でも降らしてよ
밍밍한 날들에 벌꿀이라도 뿌려 줘
君を呼んでみたって
너를 불러 봐도
別になにも話すこともないけれど
딱히 할 얘기도 없지만

閉じこもっていたって
틀어박혀 있어도
気付いちゃくれんしな
눈치채 주지도 않고 말이야
なんとなくダメだって 分かってる
어쩐지 안 되겠다는 걸 알고 있어
うちに来るなら 牛乳と蜂蜜 買ってきてよ
집에 올 거라면 우유랑 벌꿀을 사 와
寒いからホットミルク飲もうよ
추우니까 핫 밀크를 마시자