浮世の宵病み 晴らすべく舞う
현세의 어두운 새벽을 밝히듯 춤추는
君影はくちなしの色
은방울꽃은 치자꽃 색깔
西へ東へと咲き乱れれば
동쪽으로 서쪽으로 흐드러지게 피어나면
右も左も絶景と成り果てる
오른쪽도 왼쪽도 절경으로 변하지
憂き目に遭うとて 笑い飛ばせり
근심거리를 마주하더라도 웃어넘기자
その歌は和平の響き
그 노래는 화평의 울림을 띠네
遥かな天まで届く噂に
머나먼 하늘까지 전해진 소문에
呼ばれるまんま雲をくぐったのです
분부를 따라 구름을 헤치고 찾아간 거랍니다
アァ ウゥ ねうねう鳴く姿を借りて
아아 우우 냐옹냐옹 울어 대는 모습을 빌려서
アァ ウゥ 今宵もいってらせませ
아아 우우 오늘 밤에도 잘 다녀오세요
嗚呼 光 暗がり 襲いかかる孤独なステージへ
아아 빛과 어둠이 덮치는 고독한 무대와
ひとり立ち向かう背を
홀로 맞서는 그 뒷모습을
日々 日々 見守っているわ
매일 매일 지켜보고 있어요
あなたのような御方こそが勝ち取ってゆくのね
당신 같은 분이야말로 승리를 쟁취하는 거군요
天上猫 お待ち申し上げていましたわよ
천상의 고양이는 줄곧 기다려 왔답니다
天下人さま
천하를 거머쥔 그대를요
まだまだ乱痴気 浮かれ酔え舞え
여전히 시끌벅적하네 들뜬 채 마시고 춤춰라
月影もくちなしの色
은방울꽃도 치자꽃 색깔
有耶無耶でよいよい 民を導く
유야무야래도 좋아 백성들을 이끄는
天上猫と天下人
천상의 고양이와 천하를 거머쥔 인간
パッパラッパララッパラララ その歌を合言葉に
빠빠라 빠라라 빠라라라 그 노래를 암호 삼아
散りぢり散っては朝になる頃
산산이 흩날리고는 아침이 될 무렵
眠りにつくのです そっとお隣へ
잠에 드는 거예요 살며시 곁으로 오세요
アァ ウゥ ねうねう鳴くは今はおよし
아아 우우 냐옹냐옹 울어 대는 건 잠깐 멈추고
アァ ウゥ 今宵もおやすみなさいませ
아아 우우 오늘 밤도 안녕히 주무세요
まどろむ夢でもきっと舞い踊っていることでしょう
몽롱한 꿈이라도 분명 아름답게 춤추고 있겠죠
毛並みを寄せ囁く
털을 나란히 붙인 채 속삭이네
まだ まだ 眠ってていいわ
아직 더 주무셔도 된답니다
強いあなたが 強がらなくていい場所でありたい
강인한 당신이 강한 척하지 않아도 되는 장소가 되고 싶어
今日もでかけていくのね
오늘도 나가시는군요
日々 日々 見送ってゆくわ
매일 매일 마중 나갈게요
嗚呼 光 暗がり 襲いかかる孤独なステージへ
아아 빛과 어둠이 덮치는 고독한 무대와
ひとり立ち向かう背を
홀로 맞서는 그 뒷모습을
日々 日々 見守っているわ
매일 매일 지켜보고 있어요
あなたのような御方だから愛されてゆくのね
당신 같은 분이야말로 사랑받는 거군요
天上猫 お待ち申し上げていましたわよ
천상의 고양이는 줄곧 기다려 왔답니다
天下人さま
천하를 거머쥔 그대를요
天上猫 お慕い申し上げていますことよ
천상의 고양이는 사모하고 있답니다
天下人さま
천하를 거머쥔 그대를요
アァ
아아
浮世の宵病み 晴れてこの先
현세의 어두운 새벽이 맑게 개어 앞으로는
どこまでもくちなしの色ね
언제까지나 치자꽃 색깔이겠구나
'utaite' 카테고리의 다른 글
肉チョモランマ-섬광(閃光)가사 번역 (0) | 2025.02.21 |
---|---|
天月-코스모넛(コスモノート)가사 번역 (0) | 2025.01.19 |
天月-서던 크로스(サウザンクロス)가사 번역 (0) | 2025.01.08 |
めいちゃん-옛날이야기(おとぎ話)가사 번역 (0) | 2024.08.29 |
Eve×Sou-초콜릿 타운(チョコレートタウン)가사 번역 (0) | 2024.06.12 |