본문 바로가기

전체 글

(474)
HoneyWorks-라즈베리*몬스터(ラズベリー*モンスター)가사 번역 3,2,1 って合図カマしたら舌を出せ 3,2,1 신호를 보내면 혀를 내밀어 中指立てて絶好調 중지를 세우고 절호조 味も薄れたラズベリーのガムを吐き捨てて 맛도 옅어진 라즈베리맛 껌을 뱉어 버리고 Bye LOVE AM6:00 目覚まし時計を起こして AM6:00 자명종을 깨우고 ボリューム全開ロックで 음량은 제일 크게 現実世界 ギャップに眩暈冷や汗をかいて 현실 세상과의 갭에 현기증이 나 식은땀을 흘리고 PM6:00 いつものガムは売り切れで PM6:00 항상 사던 껌은 다 팔렸고 電波も圏外どうして? 휴대폰도 먹통이야 대체 왜? 現実世界 勝手に期待 현실 세상에 제멋대로 기대하는 もう構わないで消して! 내게서 관심 끄고 지워 줘! (tick tack tick tack, tick tack tick tack...) 愛と愛が苦手です隠..
SEAMO-Honey Honey (feat. AYUSE KOZUE) 가사 번역|XXX홀릭 계 ed My Lady 僕にみさしてくれよ My Lady 내게 보여 줘 今日も君を夢に 오늘도 꿈에서 네 모습을 My Honey 僕に何度も何度も My Honey 내가 몇 번이고 言わしてくれ I'm Lovin' 말하게 해 줘 I'm Lovin' そして全部受け止め 君のもとへ 그리고 그 전부를 받아들이고 네 곁으로 향하는 虹の橋を架ける 무지개 다리를 놓을게 また今夜も会えるといいな 오늘 밤에도 만날 수 있었으면 좋겠다 君がいると毎日が楽しい 네가 있으면 매일매일이 즐거워 さらにさすがの僕も形無し 그러니 나도 평소와는 다르게 仕事も遊びも勉強も 일도 놀이도 공부도 いつもよりいっそEnjoyよ 평소보다 한 층 더 Enjoy (あなたは恋してますね)まじで? (당신은 사랑을 하고 있군요) 진짜로? そっかこれが恋なのかって、マジで!! 그렇구나..
Galileo Galilei-사랑의 수명(恋の寿命)가사 번역|괴도키드 1412 ed もしも悲しみが爪をといで 만약 슬픔이 손톱을 갈고 あなたのことを引き裂こうと 近づいても 너와 나를 떼어내려 다가온대도 僕がそこで終わらせる きっとその悪夢を 내가 거기서 확실히 끝내겠어 그 악몽을 楽天家気取りでいたいんだ 낙천적인 사람인 척하고 싶어 何気ない強さがほしいんだ 무심한 강함을 손에 넣고 싶어 君のために 僕のために 너를 위해 나를 위해 魂だって叩き売ったっていいんだ 영혼까지 팔 수도 있다고 その覚悟が僕にはね あるんだ 그런 각오가 내겐 있어 それでも 그럼에도 君との日々がこう言うんだ 너와 보낸 날들이 이렇게 말해 「いつかね」って 「いつなの?」って “언젠가”가 “언제야?” ずっとそんな調子だった こぼれおちた涙を拾うよ 늘 그렇게 살아왔어 흘러내린 눈물을 주울게 「どうしよう」って 「なにしよう」って “어떻게 할까” 또..
LiSA-Rally Go Round 가사 번역 もう散々ぐるぐるしたじゃない? やるときやらなきゃ! 고민이라면 이미 잔뜩 했잖아? 기회가 왔을 때 잡아야지! いままでのダイナミックだって ダイナシだよ!? 지금까지의 다이내믹했던 일들이 헛수고가 된다고!? 精いっぱい純情かさねて ほらほら チェックメイト! 끌어 모은 순정들을 포개어서 자 자 체크메이트! ...って言うところで キミは一歩踏んで 百歩下がる ...그렇게 말해 봐도 너는 한 걸음 내딛고 백 걸음 멀어지지 素晴らしいコトバを授けよう。 근사한 말을 선물할게. “その目をしたキミに不可能などはない! ” “그 눈빛을 한 네게 불가능이란 없어!” カラフルボードゲームは 本日も波瀾万丈 컬러풀한 보드 게임은 오늘도 파란만장 天使の弓 不敵な笑み 嵐が始まる 천사의 화살 부적절한 미소 폭풍이 일어날 거야 流星回転 ルーレット Rall..
Kaco-FOOL.히말라야(FOOL.ヒマラヤ)가사 번역 UFO仕立てのアームに挟まれている UFO 모양 암에 끼어 있는 人形の目玉 うつらうつらとしてる 인형의 눈알이 몽롱해 보여 釣り上げられた先々の保証はない 정해진 미래에 대한 보장은 없어 選ばれし者一人、二人欠けてく 선택받은 자들만이 하나 둘 사라져 가네 永く潜めていたユメ 오래도록 감추어져 있던 꿈 今も煮え切らないユメ 지금도 불확실한 꿈 ヒマラヤ登りきってみたい! 히말라야의 정상까지 가 보고 싶어! 馬鹿かな? 바보 같니? ドンウォーリー!ファインプレー! 돈 워리! 파인 플레이! 羨ましかった! 부러웠어! これ、羨ましかったんだ! 이게 너무 부러웠어! 秘められたままに終わって 감춰진 채로 끝나는 건 「誰だよ」つで終わり “누굴까” 하며 끝나는 건 ナンセンス! 넌센스! 挑戦、する?しない? 도전, 할 거야? 말 거야? FOOL.F..
KEYTALK-앵화난만(桜花爛漫)가사 번역 앵화난만(桜花爛漫) 만개한 벚꽃잎이 흐드러지게 피어 있는 모양ひらりひらり風に舞う光にさあ目を覚まして 살랑살랑 바람에 일렁이는 빛에 자 눈을 뜨고 思いよ今羽ばたけ 마음이여 지금 날아올라라 言いかけたコトバ まだ胸の中 하려다 만 말은 아직 가슴 속에 通り過ぎてく季節も 悲しみもさよなら 스쳐지나가는 계절도 슬픔도 안녕 咲き乱れ輝く花びらに思わず見とれて 흐드러지게 피어나 빛나는 꽃잎을 넋 놓고 바라보다 淡い色に心動くたび 鼓動は高鳴る 옅은 색감에 마음이 요동칠 때마다 심장은 빨라지지 ほら 廻る廻る境界線 자 돌고 도는 경계선 記憶をさあ呼び覚まして 기억을 지금 일깨워 あの日に見た世界があるから 그날 봤던 세상이 있으니까 ほら ひらりひらり風に舞う光にさあ目を覚まして 자 살랑살랑 바람에 일렁이는 빛에 눈을 뜨고 今すぐその向こうへ ..
mol-74-오렌지와 블루(オレンジとブルー)가사 번역 汐風が肺を満たして 바닷바람이 폐를 가득 채워서 君への言葉が詰まって 네게 하고픈 말이 걸려서 微かな光 희미한 빛 溜息にしないように喉元がおどけている 한숨이 나오지 않도록 목에 힘을 주고 있어 伸びた髪が靡く度に揺れる匂いが掠めていく 길어진 머리칼이 나부낄 때마다 일렁이는 향이 코끝을 스치네 このまま遠くへ 이대로 저 멀리 このまま遠くへ 이대로 더 멀리 誰も知らない場所へ行こう 아무도 모르는 곳으로 가자 君の狡さも 네 교활함도 受け止めたいよ 다 받아들이고 싶어 0にはできなくても1に触れさせて 0으로 만들진 못해도 1에 가까워지게 해 줘 脇役なんていらなくて 조연 같은 건 필요 없고 主役にさせてほしいだけ 주연이 되고 싶을 뿐이야 確かな祈り 확실한 기도 時間をすすぐみたいに景色が掠れていく 시간을 헹구듯이 풍경이 벗겨져 가네 ..
LET ME KNOW-SKY BLUE 가사 번역 明日の朝までには 내일 아침까지는 捨てたいものがあんだ 버려 두고 싶은 게 있어 柄じゃないシャツ羽織って自分を 취향이 아닌 셔츠를 입고 스스로를 大きく見せてみる 색다르게 변신시켜 보는 거야 Good God様じゃわからない 인터넷에 검색해도 안 나오는 Z世代の口説き方 Z세대가 사랑하는 방법 テンプレの言葉なんてないから 정해진 대사는 없으니까 とりあえず今は 우선 지금은 SKY BLUEを飲み干して SKY BLUE를 들이키고 君に興味ないふりして 네게 관심 없는 척을 하고 8ビートに乗って 8비트에 취해서 少し距離を詰めてみる 거리를 약간 좁혀 볼래 よければ僕と飲んでみない? 괜찮으면 나랑 한잔 할래? 終電はないもう midnight 막차는 없어 이미 midnight やらしい意味はない 이상한 뜻은 없어 さぁ明日の予定はなに? 내일..